2 Chronicles 21:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он ходил путями царей Исраила, по примеру дома Ахава, потому что женился на дочери Ахава. Он делал зло в глазах Вечного.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иехорам жил, как жили израильские цари, поступая подобно семье Ахава, потому что он был женат на дочери Ахава. Иехорам делал то, что Господь считал злом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он следовал по пути царей израильских, делал то же, что род Ахава, потому что был женат на дочери Ахава. И было то, что он делал, злом в глазах ГОСПОДА.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и он ходил путём царей Израиля, как дом Ахава поступал, потому что дочь Ахава была его женой, – и он делал неугодное в глазах Господа.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он ходил по пути царей Израиля, как это полностью случилось в доме Ахава, ибо он женился на одной из дочерей Ахава, и делал неугодное Господу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и ходил он путем царей израильских, как поступал дом Ахавов, потому что дочь Ахава была женой его, и делал он неугодное в очах Господних.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он ходил путем царей Израиля, по примеру дома Ахава, потому что женился на дочери Ахава. Он делал зло в глазах Господа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он ходил путем царей Израиля, по примеру дома Ахава, потому что женился на дочери Ахава. Он делал зло в глазах Господа.
Russian Synodal 1876
и ходил он путем царей Израильских, как поступал дом Ахавов, потому что дочь Ахава была женою его, – и делал он неугодное в очах Господних.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он ходил путями царей Исраила, по примеру дома Ахаба, потому что женился на дочери Ахаба. Он делал зло в глазах Вечного.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он жил так же, как жили израильские цари. Он жил так же, как жила семья Ахава, потому что Иорам женился на дочери Ахава. Порам творил зло в глазах Господа.