2 Chronicles 21:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но ради священного соглашения, которое Вечный заключил с Давудом, Вечный не хотел погубить дом Давуда. Он обещал сохранить царство для него и для его потомков навеки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Однако Господь не хотел уничтожить семью Давида из-за соглашения, которое Он заключил с Давидом. Он обещал Давиду, что кто-нибудь из его потомков всегда будет царствовать в Израиле.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но ради Завета, Союза, заключенного с Давидом, Господь решил не губить Иудею, ведь ГОСПОДЬ обещал Давиду, что светильник рода его никогда не угаснет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Однако же Господь не хотел погубить дома Давида ради завета, который заключил с Давидом, и потому, что обещал дать светильник ему и его сыновьям на все времена.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но Господь не хотел дать погибнуть дому Давида ради завета, который Он заключил с Давидом, и потому что Он обетовал ему, что даст ему и потомкам его навсегда светильник перед лицом Его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Однако же не хотел Господь погубить дома Давидова ради завета, который заключил с Давидом, и потому что обещал дать ему светильник и сыновьям его на все времена.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но ради завета, который Господь заключил с Давидом, Господь не хотел погубить дом Давида. Он обещал сохранить светильник ему и его потомкам навеки.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но ради завета, который Господь заключил с Давидом, Господь не хотел погубить дом Давида. Он обещал сохранить светильник ему и его потомкам навеки.
Russian Synodal 1876
Однакоже не хотел Господь погубить дома Давидова ради завета, который заключил с Давидом, и потому что обещал дать ему светильник и сыновьям его на все времена.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но ради Священного Соглашения, которое Вечный заключил с Давудом, Вечный не хотел губить дом Давуда. Он обещал сохранить царство для него и для его потомков навеки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Господь не хотел уничтожить семью Давида ради соглашения, которое Он заключил с Давидом, ибо Господь обещал дать потомкам Давида царство на все времена.