2 Chronicles 22:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и он вернулся в Изреель, чтобы оправиться от ран, нанесённых ему при Рамоте в битве с Хазаилом, царём Сирии. Тогда иудейский царь Охозия, сын Иорама, отправился в Изреель навестить Иорама, сына Ахава, потому что тот был ранен.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
он вернулся в Изреель, чтобы вылечиться от ранения. Охозия, сын Иехорама, иудейский царь, пришёл в Изреель посетить Иорама, сына Ахава, так как тот был ранен.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Царь Иорам вернулся в Израиль залечивать раны, полученные от арамеев в Рамоте, во время войны с арамейским царем Хазаэлем. Охозия, сын Иорама, царь иудейский, отправился в Изреэль навестить Иорама, ведь тот был болен.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и он возвратился в Изреель лечиться от ран, которые причинили ему в Раме, когда он воевал с Азаилом, царём Сирии. И Охозия, сын Иорама, царь Иудеи, пришёл посетить Иорама, сына Ахава, в Изреель, потому что тот был болен.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то он вернулся назад, чтобы вылечиться в Езрееле от ран, которые были нанесены ему при Раме, когда он ходил в поход против Азаила, царя Сирии. После этого прибыл Ахазия, царь Иуды, сын Иорама, чтобы посетить Иорама, сына Ахава, в Езрееле, потому что тот лежал там больной в постели.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и возвратился он в Изреель лечиться от ран, которые причинили ему в Раме, когда он воевал с Азаилом, царем сирийским. И Охозия, сын Иорама, царь иудейский, пришел посетить Иорама, сына Ахава, в Изреель, потому что тот был болен.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и он вернулся в Изреель, чтобы оправиться от ран, нанесенных ему при Рамоте, в битве с Хазаилом, царем Арама. Тогда иудейский царь Охозия, сын Иорама, отправился в Изреель навестить Иорама, сына Ахава, потому что тот был ранен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и он вернулся в Изреель, чтобы оправиться от ран, нанесенных ему при Рамоте, в битве с Хазаилом, царем Арама. Тогда иудейский царь Охозия, сын Иорама, отправился в Изреель навестить Иорама, сына Ахава, потому что тот был ранен.
Russian Synodal 1876
и возвратился он в Изреель лечиться от ран, которые причинили ему в Раме, когда он воевал с Азаилом, царем Сирийским. И Охозия, сын Иорама, царь Иудейский, пришел посетить Иорама, сына Ахавова, в Изреель, потому что тот был болен.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и он вернулся в Изреель, чтобы оправиться от ран, которые ему нанесли при Рамоте, когда он сражался с Хазаилом, царём Сирии. Тогда Охозиях, сын царя Иудеи Иорама, отправился в Изреель навестить Иорама, сына Ахаба, потому что тот был ранен.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он вернулся в город Изреель, чтобы залечить раны, которые получил в Рамофе, когда воевал с Азаилом, царём Сирийским. Тогда Охозия, сын Иорама, царя Иудейского, пошёл в город Изреель навестить Иорама, сына Ахава, потому что тот был ранен.