2 Chronicles 23:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Она посмотрела и увидела: у царской колонны при входе стоял царь! Возле него были начальники отрядов и трубачи, и весь народ страны ликовал и трубил в трубы, а певцы с музыкальными инструментами пели прославляющие песни. Аталия разорвала на себе одежду и закричала: — Заговор! Заговор!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и увидела царя, который стоял возле царской колонны у главного входа. Приближённые и люди, трубившие в трубы, стояли рядом с царём. Весь народ, находившийся в стране, был счастлив и трубил в трубы, а певцы играли на музыкальных инструментах и пели хвалебные песни, ведя за собой людей. Тогда Гофолия разорвала свои одежды и закричала: «Измена! Измена!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тут она увидела, что на возвышении стоит царь, подле него — военачальники и трубачи, простой народ ликует под звуки труб, а певцы под звуки музыкальных инструментов поют гимны. Разодрав одежды, Гофолия закричала: «Измена, измена!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и увидела: и вот царь стоит на своём возвышении при входе, и князья и трубы подле царя, и весь народ земли веселится, и трубят трубами, и певцы с музыкальными орудиями и искусные в славословии. И Гофолия разодрала свои одежды и закричала: заговор! Заговор!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Там она увидела царя, стоящего на своём месте у входа, и глав и трубачей рядом с царём, в то время как весь народ земли был полон радости и трубил в трубы, а певцы, бывшие там с музыкальными инструментами, подавали знак к восхвалению. Тогда Аталия разорвала свои одежды и закричала: »Измена, измена!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и увидела: и вот, царь стоит на возвышении своем при входе, и князья и трубы подле царя, и весь народ земли веселится, и трубят трубами, и певцы с орудиями музыкальными и искусные в славословии. И разодрала Гофолия одежды свои, и закричала: «Заговор! Заговор!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Она посмотрела и увидела: у царской колонны при входе стоял царь! Возле царя были начальники отрядов и трубачи, и весь народ страны ликовал и трубил в трубы, а певцы с музыкальными инструментами пели прославляющие песни. Аталия разорвала на себе одежду и закричала: — Заговор! Заговор!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Она посмотрела и увидела: у царской колонны при входе стоял царь! Возле царя были начальники отрядов и трубачи, и весь народ страны ликовал и трубил в трубы, а певцы с музыкальными инструментами пели прославляющие песни. Аталия разорвала на себе одежду и закричала: – Заговор! Заговор!
Russian Synodal 1876
и увидела: и вот царь стоит на возвышении своем при входе, и князья и трубы подле царя, и весь народ земли веселится, и трубят трубами, и певцы с орудиями музыкальными и искусные в славословии. И разодрала Гофолия одежды свои и закричала: заговор! заговор!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Она посмотрела и увидела: у царской колонны при входе стоял царь! Возле царя были вожди и трубачи, весь народ страны ликовал и трубил в трубы, а певцы с музыкальными инструментами пели прославляющие песни. Аталия разорвала свои одежды и закричала: - Заговор! Заговор!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и увидела царя, который стоял возле царской колонны у главного входа. Приближённые и люди, трубившие в трубы, стояли возле царя, и народ земли был счастлив и трубил в трубы, а певцы играли на музыкальных инструментах и пели хвалебные песни, ведя за собой народ. Тогда Гофолия разодрала свои одежды и закричала: "Измена! Измена!"