2 Chronicles 23:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ещё он поставил у ворот храма Вечного привратников, чтобы тот, кто был почему-либо нечист, не мог туда войти.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иодай поставил охранников у ворот храма Господа, чтобы не позволить нечистым людям войти в храм.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
У ворот Храма ГОСПОДНЕГО он поставил стражников, чтобы никто не мог войти внутрь, если он нечист по какой-либо причине.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И он поставил привратников у ворот дома Господня, чтобы нечистый не мог войти по какой-либо причине.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А также он поставил привратников у ворот дома Господня, чтобы никакой нечистый не вошёл каким-либо образом вовнутрь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И поставил он привратников у ворот дома Господнего, чтобы не [мог] входить нечистый из-за чего-нибудь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Еще он поставил у ворот Господнего дома привратников, чтобы тот, кто был почему-либо нечист, не мог туда войти.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Еще он поставил у ворот Господнего дома служащих, чтобы тот, кто был почему-либо нечист, не мог туда войти.
Russian Synodal 1876
И поставил он привратников у ворот дома Господня, чтобы не [мог] входить нечистый почему–нибудь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ещё он поставил у ворот храма Вечного служащих, чтобы тот, кто был почему-либо нечист, не мог туда войти.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иодай поставил охранников у ворот храма Господа, чтобы человек, который нечист в чём-либо, не мог войти в храм.