2 Chronicles 23:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он взял с собой сотников, приближённых царя, правителей и весь народ страны, и они вместе вывели царя из храма Вечного и вошли в царский дворец через Верхние ворота. Они посадили царя на царский престол,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иодай взял с собой командиров сотен, вождей, начальников народа и всех простых людей. Затем он вывел царя из храма Господа, и они через Верхние ворота вышли к царскому дворцу. Там они посадили царя на трон.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В сопровождении глав сотен, вельмож и начальников Ехояда вместе со всем народом вывел царя из Храма ГОСПОДНЕГО. Через Верхние ворота они вошли в царский дворец. Иоаса возвели на царский престол.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И взял начальников сотен и вельмож и начальствующих в народе, и весь народ земли, и проводил царя из дома Господня, и прошли через верхние ворота в дом царя, и посадили царя на царский престол.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем он взял с собой главных людей, а также начальников и людей, которые занимали ведущую должность в народе, а также и обычный народ страны и повёл царя из храма Господня вниз, и когда они вошли через верхние ворота в царский замок, тогда они посадили царя на царский трон.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И взял начальников сотен, и вельмож, и начальствующих в народе, и весь народ земли, и проводил царя из дома Господнего, и прошли через верхние ворота в дом царский, и посадили царя на царский престол.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он взял с собой сотников, приближенных царя, и весь народ страны, они вместе вывели царя из дома Господа и вошли в царский дворец через Верхние ворота. Они посадили царя на царский престол,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он взял с собой сотников, приближенных царя, и весь народ страны, они вместе вывели царя из Господнего дома и вошли в царский дворец через Верхние ворота. Они посадили царя на царский престол,
Russian Synodal 1876
И взял начальников сотен, и вельмож, и начальствующих в народе, и весь народ земли, и проводил царя из дома Господня, и прошли чрез верхние ворота в дом царский, и посадили царя на царский престол.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он взял с собой начальников над отрядами в сто воинов, приближённых царя, правителей и весь народ страны и проводил царя из храма Вечного. Они вступили в царский дворец через Верхние ворота и посадили царя на царский престол.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иодай взял с собой начальников сотен, вождей, начальников народа и всех простых людей. Затем он вывел царя из храма Господа, и они через верхние ворота вышли к царскому дворцу. Там они посадили царя на трон.