2 Chronicles 23:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Левиты должны встать вокруг царя, каждый с оружием в руках. Всякого, кто войдёт в храм, следует убивать. Будьте при царе, куда бы он ни пошёл.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Левиты должны стоять вокруг царя. У каждого стражника должно быть оружие в руке, чтобы быть готовым убить любого, кто попытается войти в храм».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пусть левиты встанут вокруг царя с оружием в руках, и всякий, кто попытается войти в Храм, будет убит. Оставайтесь при царе, куда бы он ни пошел!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И пусть левиты окружат царя со всех сторон, всякий со своим оружием в своей руке, и кто будет входить в храм, да будет умерщвлён. И вы будьте при царе, когда он будет входить и выходить.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем левиты должны собраться вокруг царя, каждый с его оружием в руке, и кто войдёт в храм, тот должен быть убит; вы же должны постоянно быть вокруг царя: когда он выйдет из храма и когда войдёт во дворец!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пусть левиты окружат царя со всех сторон, всякий с оружием своим в руке своей, и кто будет входить в храм, да будет умерщвлен. И будьте вы при царе, когда он будет входить и выходить».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Левиты должны встать вокруг царя, каждый с оружием в руках. Всякого, кто войдет в дом, следует убивать. Будьте при царе, куда бы он ни пошел.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Левиты должны встать вокруг царя, каждый – с оружием в руках. Всякого, кто войдет в дом, следует убивать. Будьте при царе, куда бы он ни пошел.
Russian Synodal 1876
И пусть левиты окружат царя со всех сторон, всякий с оружием своим в руке своей, и кто будет входить в храм, да будет умерщвлен. И будьте вы при царе, когда он будет входить и выходить.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Левиты должны встать вокруг царя, каждый - с оружием в руках. Всякого, кто войдёт в храм, следует убивать. Будьте при царе, куда бы он ни пошёл.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Левиты должны стоять вокруг царя. У каждого человека должно быть в руке оружие, и если кто попытается войти в храм, убейте того человека. Вы должны быть при царе, куда бы он ни шёл".