2 Chronicles 24:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иодай состарился и насытился жизнью. Он умер в возрасте ста тридцати лет.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иодай состарился. Он прожил очень длинную жизнь и умер в возрасте ста тридцати лет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ехояда состарился. Насытившись жизнью, он умер. Дожил он до ста тридцати лет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иодай состарился и, насытившись днями жизни, умер: ему было сто тридцать лет, когда он умер.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Иоада состарился и насытился жизнью, то он умер; при смерти его ему было 130 лет.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И состарился Иодай и, насытившись днями [жизни], умер: сто тридцать лет [было] ему, когда он умер.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иодай состарился и насытился жизнью. Он умер в возрасте ста тридцати лет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иодай состарился и насытился жизнью. Он умер в возрасте ста тридцати лет.
Russian Synodal 1876
И состарился Иодай и, насытившись днями [жизни], умер: сто тридцать лет [было] ему, когда он умер.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иодай состарился и насытился жизнью. Он умер в возрасте ста тридцати лет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иодай состарился. У него была очень длинная жизнь, и когда он умер, ему было сто тридцать лет.