2 Chronicles 25:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Амасия распустил войско, которое пришло к нему из земель Ефраима, и отослал его домой. Они разгневались на Иудею и ушли домой, пылая гневом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Амасия отправил израильское войско домой в землю Ефрема. Эти люди очень рассердились на царя и на иудейский народ и вернулись домой очень разгневанными.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда Амасия уволил со службы воинов, пришедших к нему из страны Ефрема, позволив им вернуться на свою родину. Те разгневались на Иудею и в негодовании отправились восвояси.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Амасия отделил их, – войско, пришедшее к нему из земли Ефрема, – чтоб они шли в своё место. И их гнев сильно возгорелся на Иудею, и они пошли назад в своё место в пылу гнева.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Амасия отделил ту часть, которая пришла к нему из Ефрема, от своего войска, чтобы они снова пошли на свою родину. Тогда те пришли в сильный гнев на иудеев и вернулись в пылающем гневе назад, на свою родину.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И отделил их Амасия – войско, пришедшее к нему из [земли] Ефремовой, – чтоб они шли в свое место. И возгорелся сильно гнев их на Иудею, и они пошли назад в свое место в пылу гнева.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Амасия распустил войско, которое пришло к нему из земель Ефрема, и отослал его домой. Они разгневались на Иудею и ушли домой, пылая гневом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Амасия распустил войско, которое пришло к нему из земель Ефрема, и отослал его домой. Они разгневались на Иудею и ушли домой, пылая гневом.
Russian Synodal 1876
И отделил их Амасия, – войско, пришедшее к нему из [земли] Ефремовой, – чтоб они шли в свое место. И возгорелся сильно гнев их на Иудею, и они пошли назад в свое место, в пылу гнева.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Амация распустил войско, которое пришло к нему из земель Ефраима, и отослал его домой. Они разгневались на Иудею и ушли домой, пылая гневом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И Амасия отправил израильское войско домой в землю Ефрема. Эти люди очень рассердились на царя и на иудейский народ и вернулись домой очень злые.