2 Chronicles 25:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Даже если ты пойдёшь и будешь храбро сражаться в бою, Аллах повергнет тебя перед врагом, потому что у Аллаха есть сила и помочь, и повергнуть.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Может быть, ты укрепишься и подготовишься к войне, но только Бог может помочь тебе победить или проиграть».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иди сам, действуй, сражайся смело, иначе Бог повергнет тебя пред врагом, потому что только Бог решает — спасти или погубить!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но иди ты один, делай дело, мужественно борись на войне. Иначе Бог повергнет тебя перед лицом врага, ибо есть сила у Бога поддержать и повергнуть.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но ты иди один и решительно в битву, иначе Бог приведёт тебя к падению перед врагом, ибо Бог достаточно силен как дать победу, так и привести к падению.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но иди ты [один], делай дело, мужественно подвизайся на войне. [Иначе] повергнет тебя Бог перед лицом врага, ибо есть сила у Бога поддержать и повергнуть».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Даже если ты пойдешь и будешь храбро сражаться в бою, Бог повергнет тебя перед врагом, потому что у Бога есть сила и помочь, и повергнуть.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Даже если ты пойдешь и будешь храбро сражаться в бою, Бог повергнет тебя перед врагом, потому что у Бога есть сила и помочь, и повергнуть.
Russian Synodal 1876
Но иди ты [один], делай дело, мужественно подвизайся на войне. [Иначе] повергнет тебя Бог пред лицем врага, ибо есть сила у Бога поддержать и повергнуть.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Даже если ты пойдёшь и будешь храбро сражаться в бою, Всевышний повергнет тебя перед врагом, потому что у Всевышнего есть сила и помочь, и повергнуть.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Может быть, ты укрепишься и подготовишься к войне, но только Бог может помочь тебе победить или проиграть".