2 Chronicles 26:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда главный священнослужитель Азария и все остальные священнослужители посмотрели на него, они увидели это, и поспешили вывести его оттуда. Да и сам он спешил уйти, потому что Вечный поразил его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Главный священник Азария и все священники, увидев проказу у него на лбу, торопили Уззию выйти из храма, да он и сам торопился выйти, потому что Господь наказал его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Посмотрели на него первосвященник Азарья и остальные священники и увидели на лице его проказу. Стали они торопить его поскорее выйти из Храма, да он и сам спешил выйти, потому что поразил его ГОСПОДЬ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И первосвященник Азария и все священники взглянули на него; и вот у него проказа на его лбу. И понуждали его выйти оттуда, да и сам он спешил удалиться, так как Господь поразил его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда главный священник Азария и все священники повернулись к нему, то он на самом деле был поражён на лбу проказой. Тогда они поспешно увели его оттуда, а также и сам он поспешил выйти, потому что Господь поразил его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И взглянул на него Азария, первосвященник, и все священники; и вот у него проказа на челе его. И понуждали его выйти оттуда, да и сам он спешил удалиться, так как поразил его Господь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда первосвященник Азария и все остальные священники посмотрели на него, они увидели, что у него на лбу проказа, и поспешили вывести его оттуда. Да и сам он спешил уйти, потому что Господь поразил его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда первосвященник Азария и все остальные священники посмотрели на него, они увидели, что у него на лбу проказа, и поспешили вывести его оттуда. Да и сам он спешил уйти, потому что Господь поразил его.
Russian Synodal 1876
И взглянул на него Азария первосвященник и все священники; и вот у него проказа на челе его. И понуждали его выйти оттуда, да и сам он спешил удалиться, так как поразил его Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда главный священнослужитель Азария и все остальные священнослужители посмотрели на него, они увидели это, и поспешили вывести его оттуда. Да и сам он спешил уйти, потому что Вечный поразил его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Главный священник Азария и все священники смотрели на Озию и увидели проказу у него на лбу. Священники торопили Озию выйти из храма, да он и сам торопился выйти, потому что Господь наказал его.