2 Chronicles 28:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому Вечный, его Бог, отдал его в руки царя Сирии. Сирийцы разбили его, взяли много народа в плен и увели их в Дамаск. Ахаз был отдан также в руки царя Исраила, который нанёс ему тяжёлые потери.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ахаз грешил, и поэтому Господь позволил сирийскому царю одержать победу над ним. Сирийский царь и его войско разбили Ахаза и, захватив в плен много иудеев, увели их в Дамаск. Господь позволил также сыну Ремалии Факею, израильскому царю, нанести поражение Ахазу. Факей и его войско убили в один день сто двадцать тысяч храбрых воинов из Иудеи. Израильский царь уничтожил иудеев, потому что они оставили Господа Бога, Которому поклонялись их предки.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Потому ГОСПОДЬ, Бог его, отдал его в руки царя арамеев, которые нанесли ему поражение, взяли в плен множество его людей и угнали в Дамаск. И в руки царя израильского предал его Господь, и тот разбил наголову его войско.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь, его Бог, предал его в руку царя Сириян, и они поразили его и взяли у него множество пленных и отвели в Дамаск. Он также был предан и в руку царя Израиля, и тот произвёл у него великое поражение.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так предал его Господь, Бог его, во власть царя сирийцев, которые победили его и увели пленными великое множество его людей и привели их в Дамаск. Также он был предан во власть царя Израиля, который нанёс ему тяжёлое поражение,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И предал его Господь Бог его в руку царя сирийцев, и они поразили его и взяли у него множество пленных и отвели в Дамаск. Также и в руку царя израильского был предан он, и тот произвел у него великое поражение.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому Господь, его Бог, отдал его в руки царя Арама. Арамеи разбили его, взяли много народа в плен и увели их в Дамаск. Он был отдан также в руки царя Израиля, который нанес ему тяжелые потери.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому Господь, его Бог, отдал его в руки царя Арама. Арамеи разбили его, взяли много народа в плен и увели их в Дамаск. Он был отдан также в руки царя Израиля, который нанес ему тяжелые потери.
Russian Synodal 1876
И предал его Господь Бог его в руку царя Сириян, и они поразили его и взяли у него множество пленных и отвели в Дамаск. Также и в руку царя Израильского был предан он, и тот произвел у него великое поражение.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому Вечный, его Бог, отдал его в руки царя Сирии. Сирийцы разбили его, взяли многих из его народа в плен и увели их в Дамаск. Ахаз был отдан также в руки царя Исраила, который нанёс ему тяжёлые потери.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
-6 Ахаз грешил, и Господь позволил царю Сирийскому разбить Ахаза. Царь Сирийский и его войско разбили Ахаза, и взяли в плен много иудеев. Царь Сирийский увёл этих пленных в город Дамаск. Господь позволил и Факею, царю Израильскому, разбить Ахаза. Отца Факея звали Ремалия. Факей и его войско убили в один день сто двадцать тысяч храбрых воинов из Иудеи. Факей поразил этих людей из Иудеи, потому что они перестали подчиняться Господу Богу, Которому подчинялись их предки.