2 Chronicles 29:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они заперли двери притвора и погасили светильники. Они не возжигали благовоний и не приносили всесожжений в святилище Бога Исраила.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они закрыли двери храма и дали огню в светильниках погаснуть. Они перестали сжигать благовонное курение и приносить жертвы всесожжения Богу Израиля на святом месте.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они заперли двери притвора, потушили лампы, не совершали воскурений в Святилище Бога Израилева и не приносили всесожжений.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и заперли двери притвора, и погасили светильники, и не сжигали курения, и не возносили всесожжений во святилище Бога Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они даже закрыли двери переднего зала и погасили лампы, не сжигали больше курительного состава и не приносили больше Богу Израиля жертв сожжения во святилище.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и заперли двери притвора, и погасили светильники, и не сжигали курения, и не возносили всесожжений во святилище Бога Израилева.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они заперли двери притвора и погасили светильники. Они не возжигали благовоний и не приносили всесожжений в святилище Бога Израиля.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они заперли двери притвора и погасили светильники. Они не возжигали благовоний и не приносили всесожжений в святилище Бога Израиля.
Russian Synodal 1876
и заперли двери притвора, и погасили светильники, и не сожигали курения, и не возносили всесожжений во святилище Бога Израилева.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они заперли двери в галерею и погасили светильники. Они не возжигали благовоний и не приносили всесожжений в святилище Бога Исраила.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И Господь очень разгневался на народ Иудеи и Израиля и наказал их. Другие народы испугались и ужаснулись, когда увидели, что Господь сделал народу Иудеи и Израиля. Эти другие народы трясли головами от ненависти и стыда за народ Иудеи. Вы знаете, что всё это - правда. Вы видите это своими глазами.