2 Chronicles 29:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому наши отцы пали от меча, а наши сыновья, дочери и жёны в плену.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Именно поэтому наши предки были убиты в битве, а наши сыновья, дочери и жёны были взяты в плен.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Потому наши отцы пали от меча, наши сыновья, дочери и жены уведены в плен.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И вот, наши отцы пали от меча, а наши сыновья и наши дочери и наши жёны за это в плену до сих пор.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Вы ведь знаете, что отцы наши именно поэтому и пали от меча, а наши сыновья и наши дочери и жёны находятся в плену.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И вот пали отцы наши от меча, а сыновья наши, и дочери наши, и жены наши за это в плену в земле не своей доныне.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому наши отцы пали от меча, а наши сыновья, дочери и жёны в плену.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому наши отцы пали от меча, а наши сыновья, дочери и жены в плену.
Russian Synodal 1876
И вот, пали отцы наши от меча, а сыновья наши и дочери наши и жены наши за это в плену доныне.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому наши отцы пали от меча, а наши сыновья, дочери и жёны в плену.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Поэтому теперь я, Езекия, решил заключить соглашение с Господом, Богом Израиля. Тогда Он отвратит от нас Свой гнев.