2 Chronicles 30:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они встали на свои обычные места, как предписано Законом пророка Мусы. Священнослужители кропили кровью, которую подавали им левиты.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они заняли свои обычные места, как велит Закон Моисея, Божьего человека. Левиты дали кровь священникам, и те окропили ею алтарь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они вновь заняли свои места в Храме, как им было предписано Законом Моисея, человека Божьего. Священники кропили кровью, и левиты им помогали.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и стали на своём месте по своему уставу, по закону Моисея, человека Божьего. Священники кропили кровью, принимая её из рук левитов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они исполняли свои служебные дела согласно обязанностям, которые должны были исполнять по закону Моисея, человека Божия, и священники кропили кровь, которую они брали из руки левитов.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и стали на своем месте по уставу своему, по закону Моисееву, человека Божьего. Священники кропили кровью, принимая ее из рук левитов.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они встали на свои обычные места, как предписано Законом Моисея, Божьего человека. Священники кропили кровью, которую подавали им левиты.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они встали на свои обычные места, как предписано Законом Моисея, Божьего человека. Священники кропили кровью, которую подавали им левиты.
Russian Synodal 1876
и стали на своем месте по уставу своему, по закону Моисея, человека Божия. Священники кропили кровью [принимая ее] из рук левитов.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они встали на свои места, по предписанному в Законе Вечного, переданному через Мусу, пророка. Священнослужители кропили кровью, которую подавали им левиты.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они заняли свои обычные места, как велит закон Моисея, Божьего человека. Левиты дали кровь священникам, и те окропили кровью алтарь.