2 Chronicles 30:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Большая часть народа, где было много паломников из родов Ефраима, Манассы, Иссахара и Завулона, не очистилась, но ела жертвенное мясо, нарушая предписание.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Многие из народа Ефрема, Манассии, Иссахара и Завулона не подготовились как следует к празднованию Пасхи. Они отмечали Пасху не так, как говорится в Законе Моисея. Но Езекия помолился за этих людей такими словами: «Господи Боже, Ты добр. Эти люди искренно хотели поклоняться Тебе так, как нужно, но они не очистились, как велит закон. Пожалуйста, прости этих людей. Ты — Бог, Которому подчинялись наши предки. Прости, даже если кто и не очистился, как велят правила Святая святых».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Большинство неочистившихся были из племен Ефрема, Манассии, Иссахара и Завулона. Они тоже ели пасху, вопреки предписаниям Закона.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Многие из народа, большей частью из племени Ефрема и Манассии, Иссахара и Завулона, не очистились; однако же они ели пасху, не по уставу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да, большинство народа, многие из Ефрема и Манассии, Иссахара и Завулона, не очистились, но ели Пасху не по предписанию. Но Езекия помолился за них такими словами: »Господь милостивый, да простит каждому,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Многие из народа, большей частью из колен Ефремова и Манассиина, Иссахарова и Завулонова, не очистились; однако же они ели пасху, не по уставу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Большая часть народа, где было много паломников из родов Ефрема, Манассии, Иссахара и Завулона, не очистилась, но ела Пасху, нарушая предписание.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Большая часть народа, где было много паломников из родов Ефрема, Манассии, Иссахара и Завулона, не очистилась, но ела Пасху, нарушая предписание.
Russian Synodal 1876
Многие из народа, большею частью из колена Ефремова и Манассиина, Иссахарова и Завулонова, не очистились; однакоже они ели пасху, не по уставу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Большая часть народа, где было много паломников из родов Ефраима, Манассы, Иссахара и Зебулона, не очистилась, но ела жертвенное яство, нарушая предписание. Но Хезекия помолился за них, сказав: - Пусть простит Вечный, Который благ, всякого,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
-19 Многие из народа Ефрема, Манассии, Иссахара и Завулона не подготовились правильно к празднованию Пасхи. Они отмечали Пасху не так, как говорится в законе Моисея. Но Езекия помолился за этих людей и произнёс молитву: "Господи Боже, Ты добр. Эти люди искренно хотели поклоняться Тебе так, как нужно, но они не очистились, как велит закон. Пожалуйста, прости этих людей. Ты - Бог, Которому подчинялись наши предки. Прости, даже если кто и не очистился, как велят правила Святого-Святых".