2 Chronicles 30:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Езекия милостиво говорил со всеми левитами, которые обнаружили хорошие познания в службе Вечного. В течение семи дней они ели полагавшуюся им долю, приносили жертвы примирения и открыто признавали свои грехи перед Вечным, Богом их предков.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царь Езекия ободрял всех левитов, которые поняли, как правильно проводить службу Господу. Люди ели праздничную пищу семь дней, принося жертвы содружества, благодаря и прославляя Господа, Бога своих предков.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Езекия ласково говорил со всеми левитами, искусно совершавшими свое служение пред ГОСПОДОМ. Все семь дней ели праздничное мясо, совершая благодарственные жертвы и прославляя ГОСПОДА, Бога отцов своих.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Езекия говорил по сердцу всем левитам, имевшим доброе разумение в служении Господу. И ели праздничное семь дней, принося мирные жертвы и славя Господа, Бога своих отцов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
При этом Езекия говорил дружеские слова всем левитам, которые проявляли правильное понимание к служению Господа, и они совершали в течение 7 дней праздничные трапезы, принося жертвы спасения и прославляя Господа, Бога отцов их. Продолжение торжественного праздника во вторую неделю.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И говорил Езекия по сердцу всем левитам, имевшим доброе разумение [в служении] Господу. И ели праздничное семь дней, принося жертвы мирные и славя Господа, Бога отцов своих.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Езекия милостиво говорил со всеми левитами, которые обнаружили хорошие познания в Господней службе. В течение семи дней они ели полагавшуюся им долю, приносили жертвы примирения и открыто признавали свои грехи перед Господом, Богом их отцов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Езекия милостиво говорил со всеми левитами, которые обнаружили хорошие познания в Господней службе. В течение семи дней они ели полагавшуюся им долю, приносили жертвы примирения и открыто признавали свои грехи перед Господом, Богом их отцов.
Russian Synodal 1876
И говорил Езекия по сердцу всем левитам, имевшим доброе разумение [в служении] Господу. И ели праздничное семь дней, принося жертвы мирные и славя Господа Бога отцов своих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Хезекия милостиво говорил со всеми левитами, которые обнаружили хорошие познания в службе Вечного. В течение семи дней они ели полагавшуюся им долю, приносили мирные жертвы и открыто признавали свои грехи перед Вечным, Богом их отцов.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Все согласились остаться ещё на семь дней и веселились, празднуя Пасху, все эти дни.