2 Chronicles 30:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они решили объявить по всему Исраилу, от Беэр-Шевы на юге до Дана на севере, чтобы народ шёл в Иерусалим отмечать праздник Освобождения, установленный Вечным, Богом Исраила, потому что его не отмечали всенародно, как было предписано.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда они объявили по всему Израилю, от городов Вирсавии до Дана, чтобы народ шёл в Иерусалим праздновать Пасху Господу, Богу Израиля. Многие израильтяне очень давно не праздновали Пасху, как было предписано Моисеем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они постановили объявить по всему Израилю, от Беэр-Шевы до Дана, чтобы все собирались в Иерусалим для совершения Пасхи ГОСПОДУ, Богу Израиля, ведь нечасто она совершалась так, как предписано.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И определили объявить по всему Израилю, от Вирсавии до Дана, чтобы шли в Иерусалим для совершения пасхи Господу, Богу Израиля, потому что давно не совершали её, как предписано.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
тогда они приняли дальнейшее решение, чтобы сделать призыв во всём Израиле от Вирсавии до Дана, чтобы приходили праздновать Господу, Богу Израиля, Пасху в Иерусалиме, ибо её уже долгое время не праздновали при таком многочисленном участии так, как было предписано.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И определили объявить по всему Израилю, от Вирсавии до Дана, чтобы шли в Иерусалим для совершения Пасхи Господу, Богу Израилеву, потому что давно не совершали [ее], как предписано.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они решили объявить по всему Израилю, от Вирсавии до Дана, чтобы народ шел в Иерусалим праздновать Пасху Господу, Богу Израиля, потому что ее не отмечали всенародно, как было предписано.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они решили объявить по всему Израилю, от Вирсавии до Дана, чтобы народ шел в Иерусалим праздновать Пасху Господу, Богу Израиля, потому что ее не отмечали всенародно, как было предписано.
Russian Synodal 1876
И определили объявить по всему Израилю, от Вирсавии до Дана, чтобы шли в Иерусалим для совершения пасхи Господу Богу Израилеву, потому что давно не совершали [ее], как предписано.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они решили объявить по всему Исраилу, от Беэр-Шебы на юге до Дана на севере, чтобы народ шёл в Иерусалим отмечать праздник Освобождения, установленный Вечным, Богом Исраила, потому что его не отмечали многолюдно, как было предписано.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда они объявили по всему Израилю, от города Вирсавии до города Дана, чтобы народ шёл в Иерусалим праздновать Пасху Господу, Богу Израиля. Многие израильтяне очень давно не праздновали Пасху, как было предписано Моисеем.