2 Chronicles 31:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда всё это окончилось, исраильтяне, бывшие там, пошли в города Иудеи, разбили священные камни и срубили столбы Ашеры. Они разрушили капища на возвышенностях и жертвенники по всем землям Иуды, Вениамина, Ефраима и Манассы до конца. После этого исраильтяне вернулись в свои города, к своим наделам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда празднование Пасхи закончилось, израильтяне, которые пришли в Иерусалим на праздник, разошлись по городам Иудеи и разбили каменных идолов, которые находились в городах и использовались для поклонения лжебогам. Они также срубили столбы Ашеры и разрушили высоты и алтари по всей Иудее и в стране Вениамина. Люди сделали то же самое и по всей земле Ефрема и Манассии, пока не разрушили всё, что использовалось для поклонения лжебогам. Затем все израильтяне возвратились домой в свои города.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
По окончании празднеств все израильтяне, что собрались в Иерусалиме, отправились в города Иудеи. Они разбили там священные камни, вырубили рощи, Ашере посвященные, разрушили все до единого капища и языческие жертвенники по всей Иудее и в землях Вениамина, Ефрема и Манассии. Потом все израильтяне вернулись в свои города и наделы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И по окончании всего этого, все Израильтяне, там находившиеся, пошли в города Иудеи и разбили статуи, срубили посвящённые деревья и разрушили высоты и жертвенники во всей Иудее и в земле Вениамина, Ефрема и Манассии, до конца. И потом весь народ Израиля возвратился, каждый в своё владение, в свои города.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же все эти праздники пришли к концу, тогда все израильтяне, которые находились там, вышли в местности Иуды, разбили памятники, разбили статуи Астарты и разрушили жертвенные высоты и жертвенники во всём Иуде и Вениамине, а также в Ефреме и Манассии, пока они полностью не уничтожили их; после этого все израильтяне вернулись в свои местности, каждый в своё имение. Успешная забота о доходе священников и левитов.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И по окончании всего этого пошли все израильтяне, [там] находившиеся, в города иудейские и разбили статуи, срубили [посвященные] деревья, и разрушили высоты и жертвенники во всей Иудее и в [земле] Вениаминовой, Ефремовой и Манассииной до конца. И [потом] возвратились все сыны Израилевы, каждый во владение свое, в города свои.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда всё это окончилось, израильтяне, бывшие там, пошли в города Иудеи, разбили священные камни и срубили столбы Ашеры. Они разрушили святилища на возвышенностях и жертвенники во всей Иудее и в земле Вениамина, Ефрема и Манассии до конца. После этого израильтяне вернулись в свои города, к своим наделам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда все это окончилось, израильтяне, бывшие там, пошли в города Иудеи, разбили священные камни и срубили столбы Ашеры. Они разрушили святилища на возвышенностях и жертвенники во всей Иудее и в земле Вениамина, Ефрема и Манассии до конца. После этого израильтяне вернулись в свои города, к своим наделам.
Russian Synodal 1876
И по окончании всего этого, пошли все Израильтяне, [там] находившиеся, в города Иудейские и разбили статуи, срубили [посвященные] дерева, и разрушили высоты и жертвенники во всей Иудее и в [земле] Вениаминовой, Ефремовой и Манассииной, до конца. И [потом] возвратились все сыны Израилевы, каждый во владение свое, в города свои.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда всё это окончилось, исраилтяне, бывшие там, пошли в города Иудеи, разбили на куски священные камни и срубили шесты Ашеры. Они разрушили святилища на возвышенностях и жертвенники по всем землям Иуды, Бен-Ямина, Ефраима и Манассы до конца. После этого исраилтяне вернулись в свои города, к своим наделам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Празднование пасхи закончилось. Израильтяне, которые были в Иерусалиме на Пасху, разошлись по городам Иудеи и разрушили каменные памятники, которые были в этих городах и использовались для поклонения лжебогам. Они также срубили столбы Ашеры и разрушили высоты и алтари по всей Иудее и в стране Вениамина. Люди сделали то же самое и по всей земле Ефрема и Манассии, пока не разрушили всё, что использовалось для поклонения лжебогам. Затем все израильтяне возвратились домой в свои города.