2 Chronicles 31:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Во всём, что бы он ни предпринимал в служении храму Аллаха и в соблюдении законов и повелений, он искал своего Бога и трудился от всего сердца. И он во всём преуспевал.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И каждое его начинание было успешным: служение храму Божьему, соблюдение законов и указов и следование своему Богу. Езекия делал всё это от всего сердца.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И во всех своих начинаниях и попечительстве о службах в Храме Божьем он, следуя Закону и Божьим повелениям, всем сердцем устремлялся к Богу и имел успех.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И во всём, что он предпринимал на служение дому Божьему и для соблюдения закона и заповедей, помышляя о своём Боге, он действовал от всего своего сердца и имел успех.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и во всём, что он предпринял касательно служения в доме Божьем и на основании закона и заповеди, чтобы искать Бога своего, он поступал со всей искренностью и имел поэтому успешный исход.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И во всем, что он предпринимал для служения дому Божиему и для соблюдения закона и заповедей, помышляя о Боге своем, он действовал от всего сердца своего и имел успех.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Во всём, что бы он ни предпринимал в служении Божьему дому и в соблюдении Закона и его повелений, он искал своего Бога и трудился от всего сердца. И он во всем преуспевал.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Во всем, что бы он ни предпринимал в служении Божьему дому и в соблюдении Закона и его повелений, он искал своего Бога и трудился от всего сердца. И он во всем преуспевал.
Russian Synodal 1876
И во всем, что он предпринимал на служение дому Божию и для соблюдения закона и заповедей, помышляя о Боге своем, он действовал от всего сердца своего и имел успех.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Во всём, что бы он не предпринимал в служении храму Всевышнего и в соблюдении законов и повелений, он искал своего Бога и трудился от всего сердца. И он преуспевал.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И каждое его начинание было успешным - служение храму Божьему, соблюдение законов и указов, и следование своему Богу. Езекия делал всё это от всего сердца.