2 Chronicles 31:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как только это постановление было обнародовано, исраильтяне щедро отделили первые плоды со сборов зерна, молодого вина, оливкового масла, мёда и всего, чем плодоносят поля. Они принесли и десятую часть из всего, и получилось много.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люди по всей стране слышали об этом приказе. И израильтяне отдали первую часть своего урожая зерна, вина, масла, мёда и всего, что они вырастили на своих полях. Они принесли десятую часть всего этого.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда это повеление было народу объявлено, израильтяне принесли множество плодов первого урожая: хлеб, вино, масло, мед и другие дары земли; приносили они в изобилии и десятину, часть от того, что вырастили на своих полях.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда это повеление было обнародовано, тогда народ Израиля нанёс множество начатков хлеба, вина, и масла, и мёду, и всяких полевых произведений; и десятин из всего нанёс множество.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И как только это повеление стало известным, то израильтяне принесли обильно первородных от зерна, плодового сока, масла и мёда, а также от всех (остальных) произведений поля и принесли десятину от всего во множестве;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда обнародовано было это повеление, тогда нанесли сыны Израилевы множество начатков хлеба, вина, и масла, и меду, и всяких произведений полевых; и десятин из всего нанесли множество.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как только это постановление было обнародовано, израильтяне щедро отделили первые плоды со сборов зерна, молодого вина, оливкового масла, меда и всего, чем плодоносят поля. Они принесли и множество десятых частей от всего, что имели.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как только это постановление было обнародовано, израильтяне щедро отделили первые плоды со сборов зерна, молодого вина, оливкового масла, меда и всего, чем плодоносят поля. Они принесли и множество десятых частей от всего, что имели.
Russian Synodal 1876
Когда обнародовано было это повеление, тогда нанесли сыны Израилевы множество начатков хлеба, вина, и масла, и меду, и всяких произведений полевых; и десятин из всего нанесли множество.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как только это постановление было обнародовано, исраилтяне щедро отделили первые плоды со сборов зерна, молодого вина, оливкового масла и мёда, и всего, чем плодоносят поля. Они принесли и обильную десятую часть всего этого.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди по всей стране слышали об этом приказе. И народ Израиля дал первую часть своего урожая зерна, вина, масла, мёда и всего, что они вырастили на своих полях. Они принесли десятую часть всего этого.