2 Chronicles 31:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Езекия и его сановники пришли и увидели груды собранных вещей, они прославили Вечного и благословили народ.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Езекия и вожди пришли туда, то, увидев груды собранных вещей, стали прославлять Господа и Его народ, народ Израиля.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда Езекия и вельможи пришли и увидели собранные запасы, они возблагодарили ГОСПОДА и народ Его Израиль.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Езекия и вельможи пришли и увидели груды, и благодарили Господа и Его народ Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же затем Езекия и князья пришли и осмотрели эти кучи, то они прославили Господа и Его народ Израиля,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришли Езекия и вельможи, и увидели груды, и благодарили Господа и народ Его Израиля.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда Езекия и его сановники пришли и увидели груды, они прославили Господа и благословили народ.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Езекия и его сановники пришли и увидели груды, они прославили Господа и благословили народ.
Russian Synodal 1876
И пришли Езекия и вельможи, и увидели груды, и благодарили Господа и народ Его Израиля.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Хезекия и его сановники пришли и увидели груды собранных вещей, они прославили Вечного и благословили народ.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда пришёл Езекия и вожди и увидели груды собранных вещей, они стали прославлять Господа и Его народ, народ Израиля.