2 Chronicles 32:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не давайте же Езекии обманывать вас этим и сбивать с пути. Не верьте ему, потому что никакой бог ни у одного из народов или царств не мог избавить свой народ от моей руки или от рук моих предков. И куда уж вашему Богу избавить вас от моей руки!»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не позволяйте Езекии дурачить и обманывать вас. Не верьте ему, потому что ни один бог ни одного народа и царства не в силах был спасти свой народ от меня или моих предков. Так не думайте, что ваш Бог может остановить меня и не дать мне уничтожить вас”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пусть не обманывает вас Езекия, не сбивает с толку, не верьте ему. Ни один бог ни одного народа или царства не смог спасти свой народ от меня и отцов моих, а Бог ваш не спасет вас от меня и подавно!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И теперь пусть не обольщает вас Езекия и не отклоняет вас таким образом; не верьте ему: если не был в силах ни один бог ни одного народа и царства спасти свой народ от моей руки и от руки моих отцов, то и ваш Бог не спасёт вас от моей руки.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так не давайте же теперь Езекии обманывать себя и вводить себя таким образом в заблуждение и не верьте ему! Потому что ни один бог какого-либо народа и какого-либо царства не смог до сих пор спасти народ свой от власти моей и моих отцов, не говоря уже о том, чтобы ваш Бог мог спасти вас от власти моей!‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И ныне пусть не обольщает вас Езекия и не отклоняет вас таким образом; не верьте ему: если не в силах был ни один бог ни одного народа и царства спасти народ свой от руки моей и от руки отцов моих, то и ваш Бог не спасет вас от руки моей».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не давайте же Езекии обманывать вас этим и сбивать с пути. Не верьте ему, потому что никакой бог ни у одного из народов или царств не мог избавить свой народ от моей руки или от рук моих предков. И куда уж вашему Богу избавить вас от моей руки!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не давайте же Езекии обманывать вас этим и сбивать с пути. Не верьте ему, потому что никакой бог ни у одного из народов или царств не мог избавить свой народ от моей руки или от рук моих предков. И куда уж вашему Богу избавить вас от моей руки!»
Russian Synodal 1876
И ныне пусть не обольщает вас Езекия и не отклоняет вас таким образом; не верьте ему: если не в силах был ни один бог ни одного народа и царства спасти народ свой от руки моей и от руки отцов моих, то и ваш Бог не спасет вас от руки моей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не давайте же Хезекии обманывать вас этим и сбивать с пути. Не верьте ему, потому что никакой бог ни у одного из народов или царств не мог спасти свой народ от моей руки или от рук моих отцов. И куда уж вашему богу спасти вас от моей руки!"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не позволяйте Езекии дурачить и обманывать вас. Не верьте ему, потому что ни один бог ни одного народа и царства не в силах был спасти свой народ от меня или моих предков. Так не думайте, что ваш Бог может остановить меня и не дать мне уничтожить вас".