2 Chronicles 32:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они кричали по-еврейски жителям Иерусалима, которые были на стене, чтобы устрашить и запугать их и захватить город.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем слуги ассирийского царя стали громко кричать на еврейском языке жителям Иерусалима, которые сидели на городской стене, чтобы запугать их и захватить город.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Послы Синаххериба громко кричали всё это по-еврейски, обращаясь к толпившимся на стенах жителям Иерусалима, желая запугать их и, приведя в ужас, захватить город.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И кричали громким голосом на Иудейском языке к народу Иерусалима, который был на стене, чтоб устрашить его и напугать его, и взять город.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И кричали они это также и населению Иерусалима, которое стояло на стене, громким голосом поеврейски, чтобы напугать их и привести их в страх, чтобы так покорить им город под власть свою,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И кричали громким голосом на иудейском языке к народу иерусалимскому, который [был] на стене, чтобы устрашить его, и напугать его, и взять город.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они кричали по-еврейски жителям Иерусалима, которые были на стене, чтобы устрашить и запугать их и захватить город.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они кричали по-еврейски жителям Иерусалима, которые были на стене, чтобы устрашить и запугать их и захватить город.
Russian Synodal 1876
И кричали громким голосом на Иудейском языке к народу Иерусалимскому, который [был] на стене, чтоб устрашить его и напугать его, и взять город.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они кричали по-еврейски жителям Иерусалима, которые были на стене, чтобы устрашить и запугать их и захватить город.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Слуги царя Ассирийского громко кричали на еврейском языке жителям Иерусалима, которые были на городской стене, чтобы запугать жителей Иерусалима и захватить город.