2 Chronicles 32:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они говорили о Боге Иерусалима, как о богах других народов земли, — творениях человеческих рук.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Эти слуги стали оскорблять Бога Иерусалима, а также поносить рукотворных богов, которым поклонялись народы земли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они говорили о Боге Иерусалимском так же, как о богах земных народов, что изготовлены человеческими руками.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И говорили о Боге Иерусалима, как о богах народов земли, – изделии человеческих рук.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и говорили о Боге Иерусалима как о богах языческих народов земли, которые являются всего лишь делом рук человеческих.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И говорили о Боге Иерусалима, как о богах народов земли – изделии рук человеческих.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они говорили о Боге Иерусалима, как о богах других народов земли — творениях человеческих рук.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они говорили о Боге Иерусалима, как о богах других народов земли – творениях человеческих рук.
Russian Synodal 1876
И говорили о Боге Иерусалима, как о богах народов земли, – изделии рук человеческих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они говорили о Боге Иерусалима, как о богах других народов земли - творениях человеческих рук.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Эти слуги плохо говорили о богах, сделанных руками человеческими, которым поклонялись народы земли. То же самое они говорили и о Боге Иерусалима.