2 Chronicles 32:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И многие принесли в Иерусалим приношения Вечному и дорогие подарки Езекии, царю Иудеи. С тех пор он был в большом почёте у всех народов.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Многие тогда приносили в Иерусалим дары Господу, а также ценные вещи Езекии, иудейскому царю. С тех пор Езекия стал уважаем в глазах всех народов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
После этого множество людей стали приносить дары ГОСПОДУ в Иерусалим и дорогие подарки Езекии, царю Иудеи. И слава о Езекии распространилась среди всех других народов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда многие приносили дары Господу в Иерусалим и дорогие вещи Езекии, царю Иудеи. И он возвеличился после этого в глазах всех народов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И многие принесли Господу дары в Иерусалим и царю Езекии драгоценные подарки, так что он впредь был в высоком почтении у всех народов.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда многие приносили дары Господу в Иерусалим и дорогие вещи Езекии, царю иудейскому. И он возвеличился после этого в глазах всех народов.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Многие принесли в Иерусалим приношения Господу и дорогие подарки Езекии, царю Иудеи. С тех пор он был в большом почете у всех народов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Многие принесли в Иерусалим приношения Господу и дорогие подарки Езекии, царю Иудеи. С тех пор он был в большом почете у всех народов.
Russian Synodal 1876
Тогда многие приносили дары Господу в Иерусалим и дорогие вещи Езекии, царю Иудейскому. И он возвеличился после сего в глазах всех народов.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И многие принесли в Иерусалим приношения Вечному и дорогие подарки Хезекии, царю Иудеи. С тех пор он был в большом почёте у всех народов.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Многие тогда приносили дары Господу в Иерусалим и ценные вещи Езекии, царю Иудейскому. С тех пор Езекия стал уважаем в глазах всех народов.