2 Chronicles 32:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Езекия был очень богат и прославлен. Он сделал сокровищницы для своего серебра и золота, для своих драгоценных камней, благовоний, щитов и всякого рода дорогих вещей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
У Езекии было очень много богатства и славы. Он отвёл места для хранения серебра, золота, драгоценных камней, благовоний, щитов и других вещей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Езекия был очень богат и всеми почитаем. Сделал он себе сокровищницы для серебра и золота, для драгоценных камней и благовоний, для щитов и для всякой драгоценной утвари.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И было у Езекии весьма много богатства и славы, и он сделал у себя хранилище для серебра и золота, и драгоценных камней, и для ароматов и щитов, и для всяких драгоценных сосудов;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Езекия имел очень большое богатство и значительную власть и построил себе сокровищницы для серебра, золота и драгоценных камней, для специй, щитов и ценностей всякого рода,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И было у Езекии богатства и славы весьма много, и хранилище он сделал у себя для серебра, и золота, и камней драгоценных, и для ароматов, и щитов, и для всяких драгоценных сосудов;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Езекия был очень богат и прославлен. Он сделал сокровищницы для своего серебра и золота, для своих драгоценных камней, благовоний, щитов и всякого рода дорогих вещей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Езекия был очень богат и прославлен. Он сделал сокровищницы для своего серебра и золота, для своих драгоценных камней, благовоний, щитов и всякого рода дорогих вещей.
Russian Synodal 1876
И было у Езекии богатства и славы весьма много, и хранилище он сделал у себя для серебра и золота, и камней драгоценных, и для ароматов и щитов, и для всяких драгоценных сосудов;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Хезекия был очень богат и прославлен. Он сделал сокровищницы для своего серебра и золота, для своих драгоценных камней, благовоний, щитов и всякого рода дорогого добра.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
У Езекии было очень много богатства и славы. Он отвёл места для хранения серебра, золота, драгоценных камней, благовоний, щитов и разных других вещей.