2 Chronicles 33:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он построил жертвенники в храме Вечного, о котором Вечный сказал: «В Иерусалиме Я буду пребывать вовеки».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он построил алтари для лжебогов в храме Господа, о котором Господь говорил: «Моё имя будет в Иерусалиме вечно».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В Храме ГОСПОДНЕМ, о котором ГОСПОДЬ сказал: «В Иерусалиме пребудет имя Мое навеки», — и там он поставил жертвенники.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и соорудил жертвенники в доме Господнем, о котором Господь сказал: в Иерусалиме будет имя Моё вечно;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он построил даже жертвенники в храме Господнем, о котором Господь ведь сказал: »В Иерусалиме должно жить имя Моё на все времена!«,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и соорудил жертвенники в доме Господнем, о котором сказал Господь: «В Иерусалиме будет имя Мое вечно»;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он построил жертвенники в доме Господа, о котором Господь сказал: «Мое имя пребудет в Иерусалиме вовеки».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
построил жертвенники в доме Господа, о котором Господь сказал: «Мое Имя пребудет в Иерусалиме вовеки».
Russian Synodal 1876
и соорудил жертвенники в доме Господнем, о котором сказал Господь: в Иерусалиме будет имя Мое вечно;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он построил жертвенники в храме Вечного, о котором Вечный сказал: "Моё имя пребудет в Иерусалиме навеки".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Манассия построил алтари для лжебогов в храме Господа. Господь говорил об этом храме: "Моё имя будет в Иерусалиме вечно".