2 Chronicles 33:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я не дам впредь ногам исраильтян оставить землю, которой Я наделил их предков, если только они будут исполнять всё, что Я повелел им в отношении Закона, установлений и правил, данных через Мусу».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я не сделаю так, чтобы израильтяне покинули землю, которую Я дал их предкам. Но они должны выполнять всё, что Я приказал им. Народ Израиля должен подчиняться всем законам, правилам и предписаниям, которые Я дал ему через Моисея».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не допущу Я впредь, чтобы израильтяне были изгнаны из страны, которую Я даровал их праотцам, если они будут твердо держаться всего, что Я заповедал им в Законе, установлениях и правилах через слугу Моего Моисея».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и не дам впредь ноге Израиля выступить из этой земли, которую Я укрепил за их отцами, если только они будут стараться исполнять всё, что Я заповедал им, по всему закону и уставам и повелениям, данным рукой Моисея.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и Я не дам впредь стопе Израиля опять исчезнуть из земли, которую Я указал отцам их, если только они будут стремиться делать всё, что Я заповедал им, то есть жить полностью по закону, уставам и предписаниям, которые они получили через Моисея.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и не дам впредь выступить ноге Израиля из земли этой, которую Я укрепил за отцами их, если только они будут стараться исполнять все, что Я заповедал им, по всему закону, и уставам, и повелениям, [данным] рукой Моисея».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я не дам впредь ногам израильтян оставить землю, которой Я наделил их отцов, если только они будут исполнять всё, что Я повелел им в отношении Закона, правил и установлений, данных через Моисея».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я не дам впредь ногам израильтян оставить землю, которой Я наделил их отцов, если только они будут бережно исполнять все, что Я повелел им в отношении Закона, правил и установлений, данных через Моисея».
Russian Synodal 1876
и не дам впредь выступить ноге Израиля из земли сей, которую Я укрепил за отцами их, если только они будут стараться исполнять все, что Я заповедал им, по всему закону и уставам и повелениям, [данным] рукою Моисея.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я не дам впредь ногам исраилтян оставить землю, которой Я наделил их предков, если только они будут исполнять всё, что Я повелел им в отношении законов, правил и установлений, данных через Мусу".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я не выведу снова израильтян из земли, которую Я избрал, чтобы дать её их предкам. Но они должны выполнять всё, что Я приказал им. Народ Израиля должен подчиняться всем законам, правилам и предписаниям, которые Я дал им через Моисея".