2 Chronicles 34:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они передали их людям, которые были назначены наблюдать за работами при храме Вечного. Эти люди платили рабочим, которые ремонтировали и восстанавливали храм.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда левиты заплатили начальникам, которые руководили работами в храме Господа, а эти люди заплатили работникам, которые ремонтировали храм.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Эти деньги передали тем, кто был назначен руководить работами в ГОСПОДНЕМ Храме, чтобы они расплачивались с работниками, которые ремонтировали и восстанавливали Храм.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и отдали в руки производителям работ, приставленным к дому Господню, чтобы они раздавали его работникам, которые работали в доме Господнем при исправлении и возобновлении дома.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и вручили их мастерам, которые были поставлены для работ в храме Господнем, а эти затем передали их рабочим, которые работали в храме Господнем, чтобы восстановить и отремонтировать храм,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и отдали в руки производителям работ, приставленным к дому Господнему, чтобы они раздавали его работникам, которые работали в доме Господнем, при исправлении и возобновлении дома.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они передали их людям, которые были назначены наблюдать за работами при доме Господа. Эти люди платили рабочим, которые ремонтировали и восстанавливали дом Господа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они передали их людям, которые были назначены наблюдать за работами при доме Господа. Эти люди платили рабочим, которые ремонтировали и восстанавливали дом.
Russian Synodal 1876
и отдали в руки производителям работ, приставленным к дому Господню, чтоб они раздавали его работникам, которые работали в доме Господнем, при исправлении и возобновлении дома.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они передали их людям, которые были назначены наблюдать за работами при храме Вечного. Эти люди платили рабочим, которые ремонтировали и восстанавливали храм.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда левиты заплатили людям, которые руководили работами в храме Господа, а эти люди заплатили работникам, которые ремонтировали храм Господа.