2 Chronicles 34:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Хилкия и те, кого послал царь, пошли к пророчице Олдане, жене Шаллума, сына Тиквы, внука Хархаса, хранителя одежд. Олдана жила в новой части Иерусалима. Хилкия и приближённые царя рассказали ей о том, что произошло.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Хелкия и приближённые царя отправились к пророчице Алдаме. Она была женой Селлума, сына Тавкегафа, сына Хасры. Селлум был ответственным за одежду пророков. Алдама жила в новой части Иерусалима. Они пошли и рассказали ей, что произошло.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Хилкия вместе с остальными вестниками царя пошел к пророчице Хульде, жене Шаллума, сына Токхата, внука Хасры, хранителя одежд, узнать волю Господа. Жила она в Иерусалиме, в районе Мишне.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Хелкия и те, которые от царя, пошли к пророчице Олдане, жене Шаллума, сына Тавкегафа, сына Хасры, хранителя одежд, – а она жила во второй части Иерусалима, – и говорили с ней об этом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда отправился Хилкия с мужами, которых назвал царь, к пророчице Хульде, жене Саллума, хранителя одежд, сына Токхата, сына Хазры; она жила в Иерусалиме, во второй части. Когда же они затем говорили с ней согласно данному им поручению,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пошел Хелкия и те, которые от царя, к Олдане, пророчице, жене Шаллума, сына Тавкегафа, сына Хасры, хранителя одежд, – а жила она во второй части Иерусалима, – и говорили с ней об этом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Хелкия и те, кого послал царь, пошли к пророчице Олдане, жене Шаллума, сына Токгата, внука Хасры, хранителя одежд. Она жила в Иерусалиме, во Втором округе, и говорили с ней об этом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Хелкия и те, кого послал царь, пошли к пророчице Олдане, жене Шаллума, сына Токгата, внука Хасры, хранителя одежд. Она жила в Иерусалиме, во Втором округе, и говорили с ней об этом.
Russian Synodal 1876
И пошел Хелкия и те, которые от царя, к Олдане пророчице, жене Шаллума, сына Тавкегафа, сына Хасры, хранителя одежд, – а жила она во второй части Иерусалима, – и говорили с нею об этом.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Хилкия и те, кого послал царь, пошли к пророчице Олдане, жене Шаллума. Шаллум был сыном Тикваха. Тиквах был сыном Хархаса, хранителя одежд. Олдана жила в новой части Иерусалима. Хилкия и приближённые царя рассказали ей о том, что произошло.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Хелкия и приближённые царя пошли к пророчице Олдане. Олдана была женой Шаллума. Шаллум был сыном Тавкегафа. Тавкегаф был сыном Хасры. Хасра заботился о царских одеждах. Олдана жила в новой части Иерусалима. Хелкия и приближённые царя рассказали Олдане, что произошло.