2 Chronicles 34:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они пришли к главному священнослужителю Хилкии и отдали ему деньги, принесённые в храм Аллаха, которые левиты-привратники собрали у народа Манассы, Ефраима, и у всех остальных исраильтян, и у всего народа Иудеи, Вениамина, и у жителей Иерусалима.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Эти люди пришли к первосвященнику Хелкии и отдали ему деньги, которые народ принёс для храма Божьего. Левиты, охраняющие двери, собрали эти деньги у народа Манассии, Ефрема и с других людей, оставшихся от Израиля. Они также собрали эти деньги со всей Иудеи, Вениамина и со всех жителей Иерусалима.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Они передали первосвященнику Хелкии все деньги, принесенные на Храм Божий, собранные левитами, стражами ворот, с жителей Манассии, Ефрема и остальных израильтян, со всех иудеев и вениаминитян и жителей Иерусалима.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И они пришли к Хелкии первосвященнику, и отдали серебро, принесённое в дом Божий, которое левиты, стоящие на страже у порога, собрали из рук Манассии и Ефрема и всех прочих Израильтян, и от всего Иуды и Вениамина, и от жителей Иерусалима,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же они прибыли к первосвященнику Хилкии, то они передали деньги, которые поступили в дом Божий и которые левиты, хранители порогов, собрали с колен Манассии и Ефрема и со всех остальных израильтян, а также со всего Иуды и Вениамина и жителей Иерусалима,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришли они к Хелкии, первосвященнику, и отдали серебро, принесенное в дом Божий, которое левиты, стоящие на страже у порога, собрали из рук Манассии, и Ефрема, и всех прочих израильтян, и от всего Иуды и Вениамина, и от жителей Иерусалима,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они пришли к первосвященнику Хелкии и отдали ему деньги, принесенные в Божий дом, которые левиты-привратники собрали у народа Манассии, Ефрема, и у всех остальных израильтян, и у всего народа Иудеи, и Вениамина, и у жителей Иерусалима.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они пришли к первосвященнику Хелкии и отдали ему деньги, принесенные в Божий дом, которые левиты, служащие у ворот, собрали у народа Манассии, Ефрема и у всех остальных израильтян, и у всего народа Иудеи, и Вениамина и у жителей Иерусалима.
Russian Synodal 1876
И пришли они к Хелкии первосвященнику, и отдали серебро, принесенное в дом Божий, которое левиты, стоящие на страже у порога, собрали из рук Манассии и Ефрема и всех прочих Израильтян, и от всего Иуды и Вениамина, и от жителей Иерусалима,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они пришли к главному священнослужителю Хилкии и отдали ему деньги, принесённые в храм Всевышнего, которые левиты, служащие у ворот, собрали у народа Манассы, Ефраима и остальных исраилтян и у всего народа Иудеи и Бен-Ямина и жителей Иерусалима.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Эти люди пришли к Хелкии, первосвященнику, и отдали ему деньги, которые народ принёс для храма Божьего. Левиты, охраняющие двери, собрали эти деньги с народа Манассии, Ефрема и с других людей, оставшихся от Израиля. Они также собрали эти деньги со всей Иудеи, Вениамина и со всех жителей Иерусалима.