2 Chronicles 35:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они отложили предназначенное для всесожжения, чтобы потом раздать народу по семействам для приношения Вечному, как написано в Таурате, в книге Мусы. То же они сделали и с крупным скотом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем они раздали животных разным коленам народа для всесожжения. Это было сделано для того, чтобы жертвы всесожжения могли быть принесены так, как учила книга Закона Моисея. Затем они сделали то же самое с быками.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Всех предназначенных для жертвоприношения животных распределили, чтобы раздать народу по родам сынов Израилевых для совершения жертвоприношения ГОСПОДУ, как записано в книге Моисея. Так же поступили с быками.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и распределили назначенное для всесожжения, чтобы раздать то по отделениям поколений у сыновей народа, для принесения Господу, как написано в книге Моисея. То же сделали и с волами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но куски, которые должны были сжигаться, они отложили в сторону, чтобы давать их отдельным группам семей мирян, чтобы эти приносили их Господу, как предписано это в книге закона Моисея, и так же они поступили с крупным скотом.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и распределили [назначенное] для всесожжения, чтобы раздать то по отделениям поколений у сынов народа, для принесения Господу, как написано в книге Моисеевой. То же [сделали] и с волами.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они отложили предназначенное для всесожжения, чтобы потом раздать народу по семействам, для приношения Господу, как написано в книге Моисея. То же они сделали и с крупным скотом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они отложили предназначенное для всесожжения, чтобы потом раздать народу по семействам, для приношения Господу, как написано в книге Моисея. То же они сделали и с крупным скотом.
Russian Synodal 1876
и распределили [назначенное] для всесожжения, чтобы раздать то по отделениям поколений у сынов народа, для принесения Господу, как написано в книге Моисеевой. То же [сделали] и с волами.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они отложили предназначенное для всесожжения, чтобы потом раздать народу по разделениям в их кланах для приношения Вечному, как написано в Законе Всевышнего, переданном через Мусу. То же они сделали и с крупным скотом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем они раздали животных разным коленам народа для всесожжения. Это было сделано для того, чтобы жертвы всесожжения могли быть принесены так, как учит книга закона Моисея. Затем они сделали то же самое с быками.