2 Chronicles 4:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он сделал двор для священнослужителей, большой двор и двери для двора, и покрыл двери бронзой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Соломон построил большой двор для священников и поставил двери, выходящие во двор. Он использовал бронзу для облицовки этих дверей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Соломон выстроил двор священников, главный двор Храма и ворота, ведущие в главный двор. Ворота он обложил медью.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, и обложил их вереи медью.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем он изготовил двор священников и большой двор и ворота для двора, а принадлежащие к нему створки ворот он обшил медью.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сделал священнический двор, и большой двор, и двери к двору, и вереи их обложил медью.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он сделал двор для священников, большой двор и двери для двора, и покрыл двери бронзой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он сделал двор для священников, большой двор и двери для двора, и покрыл двери бронзой.
Russian Synodal 1876
И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, и вереи их обложил медью.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сулейман сделал двор для священнослужителей, большой двор и двери для двора, и покрыл двери бронзой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он также сделал двор для священников, большой двор и двери во двор. Он использовал бронзу для облицовки дверей, выходящих во двор.