2 Chronicles 5:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Херувимы простирали свои крылья над местом сундука и накрывали сундук и шесты для его переноски.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Крылья Херувимов простирались над ковчегом, покрывая ковчег и его шесты.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Херувимы распростирали свои крылья над тем местом, где стоял ковчег, и накрывали ковчег и его шесты сверху.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И херувимы распростирали крылья над местом ковчега, и херувимы покрывали ковчег и его шесты сверху.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо херувимы держали крылья распростёртыми над тем местом, где стоял ковчег, так что херувимы образовывали сверху покров над ковчегом и его переносными шестами.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И херувимы распростирали крылья над местом ковчега, и покрывали херувимы ковчег и шесты его сверху.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Херувимы простирали свои крылья над местом ковчега и укрывали ковчег и шесты для его переноски.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Херувимы простирали крылья над местом ковчега и укрывали ковчег и шесты для его переноски.
Russian Synodal 1876
И херувимы распростирали крылья над местом ковчега, и покрывали херувимы ковчег и шесты его сверху.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Охраняющие ангелы простирали свои крылья над местом Сундука и укрывали Сундук и шесты для его переноски.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и крылья херувимов простирались над местом, где находился ковчег завета. Херувимы стояли над ковчегом завета и над шестами, на которых переносили ковчег.