2 Chronicles 6:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Услышь мои смиренные мольбы и мольбы Твоего народа Исраила, когда мы станем молиться, обращая свой взор к этому месту. Услышь с небес, места Твоего обитания, и, услышав, прости.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Услышь мольбу Твоего слуги и Твоего народа Израиля, когда будут они молиться на этом месте. Услышь с небес, где Ты живёшь, наши молитвы и прости нас!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Внемли мольбам, которые слуга Твой и народ Твой Израиль будут возносить на этом месте, услышь в небесной обители Своей, услышь и помилуй!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Услышь моления Твоего раба и Твоего народа Израиля, какими они будут молиться на этом месте; услышь с места Твоего обитания, с небес, услышь и помилуй!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так услышь же моление слуги Твоего и народа Твоего Израиля, всякий раз, когда они будут молиться на этом месте! Услышь его с того места, где Ты восседаешь на троне, с неба, и когда Ты услышишь его, то прости!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Услышь моления раба Твоего и народа Твоего Израиля, какими они будут молиться на месте сем; услышь с места обитания Твоего, с небес, услышь и помилуй!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Услышь мольбы Твоего слуги и Твоего народа, Израиля, когда они станут молиться, обращая свой взор к этому месту. Услышь с небес, с места Твоего обитания и, услышав, прости.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Услышь мольбы Твоего слуги и Твоего народа, Израиля, когда они станут молиться, обращая свой взор к этому месту. Услышь с небес, места Твоего обитания и, услышав, прости.
Russian Synodal 1876
Услышь моления раба Твоего и народа Твоего Израиля, какими они будут молиться на месте сем; услышь с места обитания Твоего, с небес, услышь и помилуй!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Услышь мольбы Твоего слуги и Твоего народа, Исраила, когда они станут молиться, обращая свой взор к этому месту. Услышь с небес, места Твоего обитания, и, услышав, прости.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Услышь мои молитвы и молитвы, которыми молится Твой народ Израиля, глядя на это место. Услышь с небес, где Ты обитаешь, наши молитвы и помилуй нас!