2 Chronicles 6:24 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если Твой народ Исраил потерпит поражение от врагов из-за того, что согрешил против Тебя, но обратится и исповедует Твоё имя, молясь и вознося мольбы перед Тобою в этом храме,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Твой народ Израиль будет разбит врагами за то, что согрешил против Тебя, тогда они вернутся к Тебе и станут восхвалять Тебя. Они будут молиться и умолять Тебя в этом храме.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И если народ Твой Израиль будет разбит врагами из-за того, что против Тебя согрешил, а затем раскается и признает имя Твое и вознесет мольбу и молитву к Тебе в этом Храме —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда Твой народ Израиль будет поражён неприятелем за то, что согрешил перед Тобой, и они обратятся к Тебе и исповедают имя Твоё, и будут просить и молиться перед Тобой в этом храме,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда народ твой Израиль будет разбит врагами, потому что он согрешил против Тебя, но затем обратится и исповедует имя Твоё и будет молиться Тебе в этом доме и умолять:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда поражен будет народ Твой Израиль неприятелем за то, что согрешил перед Тобой, и они обратятся [к Тебе], и исповедают имя Твое, и будут просить и молиться пред Тобой в храме сем,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если Твой народ Израиль потерпит поражение от врагов из-за того, что согрешил против Тебя, но обратится к Тебе и исповедует Твое имя, молясь и вознося мольбы пред Тобою в этом доме,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если Твой народ Израиль потерпит поражение от врагов из-за того, что согрешил против Тебя, но обратится и исповедует Твое Имя, молясь и вознося мольбы перед Тобою в этом доме,
Russian Synodal 1876
Когда поражен будет народ Твой Израиль неприятелем за то, что согрешил пред Тобою, и они обратятся [к Тебе], и исповедают имя Твое, и будут просить и молиться пред Тобою в храме сем,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если Твой народ, Исраил, будет разбит врагами из-за того, что согрешил против Тебя, но обратится и признает Твоё имя, молясь и вознося мольбы перед Тобою в этом храме,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Может случиться, что враг поразит Твой народ Израиля за то, что он согрешит против Тебя. И тогда, если народ Израиля вернётся к Тебе, исповедуется имени Твоему, помолится и будет просить Тебя в этом храме,