2 Chronicles 6:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
то услышь с небес и прости грех Твоих рабов, Твоего народа Исраила. Научи их доброму пути, чтобы им ходить по нему, и пошли дождь на землю, которую Ты дал в наследие Твоему народу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда услышь с небес их молитву и прости грехи Твоих слуг и Твоего народа Израиля. Укажи людям правильный путь, как жить, и пошли дождь на землю, которую Ты дал Своему народу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
тогда услышь их на небесах и прости грех слугам Твоим, народу Твоему Израилю, научи их ходить по пути добра и даруй дождь земле Твоей, которую Ты дал народу Своему во владение.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
тогда Ты услышь с неба и прости грех Твоих рабов и Твоего народа Израиля, указав им добрый путь, по которому им идти, и пошли дождь на Твою землю, которую Ты дал Твоему народу в наследие.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то Ты услышь это на небе и прости слугам твоим и народу Твоему Израилю грех его, указав им на путь правый, по которому они должны идти, и дай пойти дождю на землю Твою, которую Ты дал народу Твоему в наследственное владение!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
тогда Ты услышь с неба и прости грех рабов Твоих и народа Твоего Израиля, указав им добрый путь, по которому идти им, и пошли дождь на землю Твою, которую Ты дал народу Твоему в наследие.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
то услышь с небес и прости грех Твоих слуг, Твоего народа, Израиля. Научи их доброму пути, чтобы им ходить по нему и пошли дождь на землю, которую Ты дал в наследие Твоему народу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
то услышь с небес и прости грех Твоих слуг, Твоего народа, Израиля. Научи их доброму пути, чтобы им ходить по нему и пошли дождь на землю, которую Ты дал в наследие Твоему народу.
Russian Synodal 1876
тогда Ты услышь с неба и прости грех рабов Твоих и народа Твоего Израиля, указав им добрый путь, по которому идти им, и пошли дождь на землю Твою, которую Ты дал народу Твоему в наследие.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
то услышь с небес и прости грех Своих слуг, Твоего народа, Исраила. Научи их доброму пути, чтобы им ходить по нему, и пошли дождь на землю, которую Ты дал в наследие Своему народу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
тогда услышь их с небес. Услышь и прости грехи слуг Твоих, народа Израиля. Укажи им тогда правильный путь, по которому они должны идти. И пошли дождь на Твою землю, на землю, которую Ты дал Своим людям.