2 Chronicles 6:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
то какую бы молитву, какую бы мольбу ни вознёс один человек или весь Твой народ Исраил, когда все они почувствуют свою скорбь и горесть и будут простирать руки к этому храму,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и, если хоть один человек пожалеет о своём грехе и протянет в молитве свои руки к этому храму,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
тогда все мольбы и молитвы каждого человека из народа Твоего Израиля, в скорби и страдании простирающего руки на месте этом,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
всякую молитву, всякое прошение, какое будет от какого-либо человека или от всего Твоего народа Израиля, когда они почувствуют каждый своё бедствие и своё горе и прострут свои руки к этому храму,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то о чём тогда будут просить и умолять, будь это один единственный человек или весь народ Твой Израиля, если каждый будет уязвлён в совести своей и будет тронут чувством раскаяния и он прострёт руки свои к этому дому:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
всякую молитву, всякое прошение, какое будет от какого-либо человека или от всего народа Твоего Израиля, когда они почувствуют каждый бедствие свое и горе свое и прострут руки свои к храму сему,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
то какую бы молитву, какую бы мольбу ни вознес один человек или весь Твой народ, Израиль, когда все они почувствуют свою скорбь и горесть и будут простирать руки к этому дому,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
то какую бы молитву, какую бы мольбу ни вознес один человек или весь Твой народ, Израиль, когда все они почувствуют свою скорбь и горесть и будут простирать руки к этому дому,
Russian Synodal 1876
всякую молитву, всякое прошение, какое будет от какого–либо человека или от всего народа Твоего Израиля, когда они почувствуют каждый бедствие свое и горе свое и прострут руки свои к храму сему,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
то какую бы молитву, какую бы мольбу не вознесёт один человек или весь Твой народ, Исраил, когда все они почувствуют свою скорбь и горесть и будут простирать руки к этому храму,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и кто-нибудь из Твоего народа Израиля вознесёт молитву или прошение, - каждый человек знает своё горе и боль, - протянув руки к этому храму,