2 Chronicles 6:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
услышь с небес, места Твоего обитания. Прости и воздай каждому по его делам, потому что Ты знаешь его сердце (ведь Ты один знаешь человеческие сердца),
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
тогда с небес, где Ты обитаешь, услышь его молитву и помилуй. Только Ты один знаешь, что на сердце у каждого человека. Поэтому суди каждого человека и будь к ним справедлив. Сделай это, чтобы Твои люди всегда боялись Тебя, пока будут жить на земле, которую Ты дал нашим предкам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
услышь с небес, из обители Своей, и помилуй! Каждому воздай по делам его, ведь Ты знаешь, что у человека в сердце, — Ты один знаешь все мысли человека.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты услышь с неба – места Твоего обитания и прости, и воздай каждому по всем его путям, как Ты знаешь его сердце, – ибо Ты один знаешь сердце людей, –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то Ты услышь с неба на том месте, где ты восседаешь на троне, и даруй прощение и воздай каждому по заслугам его, как Ты знаешь сердце его - ибо Ты один знаешь сердце детей человеческих -
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты услышь с неба – места обитания Твоего, и прости, и воздай каждому по всем путям его, как Ты знаешь сердце его, – ибо Ты один знаешь сердце сынов человеческих, –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
услышь с небес, места Твоего обитания. Прости и воздай каждому по его делам, потому что Ты знаешь его сердце (ведь Ты один знаешь человеческие сердца),
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
услышь с небес, места Твоего обитания. Прости и воздай каждому по его делам, потому что Ты знаешь его сердце (ведь Ты один знаешь человеческие сердца),
Russian Synodal 1876
Ты услышь с неба – места обитания Твоего, и прости, и воздай каждому по всем путям его, как Ты знаешь сердце его, – ибо Ты один знаешь сердце сынов человеческих, –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
услышь с небес, места Твоего обитания. Прости и воздай каждому по его делам, потому что Ты знаешь его сердце (ведь Ты один знаешь человеческие сердца),
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
услышь его с небес, где Ты обитаешь. Услышь и прости. Дай каждому человеку то, что он заслужил, потому что Ты знаешь, что у человека на сердце. Лишь Ты Один знаешь, что у человека на сердце.