2 Chronicles 6:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
то услышь с небес, с места Твоего обитания, и сделай всё, о чём Тебя попросит чужеземец, чтобы все народы на земле узнали Твоё имя и боялись Тебя, как Твой народ Исраил, и узнали, что в этом доме, который я построил, Ты пребываешь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Услышь с небес, где Ты обитаешь, их молитвы и сделай всё, о чём будут просить Тебя эти люди, чтобы все народы земли знали Твоё имя и боялись Тебя, как Твой народ в Израиле. Тогда везде все люди будут знать, что я построил этот храм, чтобы прославлять Тебя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
услышь в небесной своей обители и исполни всё, о чем попросит Тебя этот пришлый человек, чтобы все народы земли познали имя Твое и благоговели пред Тобой, как народ Твой Израиль. Пусть они узнают, что Твое имя носит этот Храм, который я построил.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты услышь с неба, с места Твоего обитания, и сделай всё, о чём иноплеменник будет взывать к Тебе, чтобы все народы земли узнали имя Твоё и чтобы боялись Тебя, как Твой народ Израиль, и знали, что именем Твоим называется этот дом, который я построил.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то Ты услышь его с неба, с того места, где Ты восседаешь на троне, и сделай всё то, ради чего чужой призывает Тебя, чтобы все народы земли познакомились с именем Твоим и чтобы они боялись Тебя так же, как народ Твой Израиля и чтобы они поняли, что этот дом, который я построил, назван именем Твоим!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты услышь с неба, с места обитания Твоего, и сделай все, о чем будет взывать к Тебе иноплеменник, чтобы все народы земли узнали имя Твое и чтобы боялись Тебя, как народ Твой Израиль, и знали, что Твоим именем называется дом этот, который построил я.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
то услышь с небес, с места Твоего обитания, и сделай всё, о чем Тебя попросит чужеземец, чтобы все народы на земле узнали Твое имя и боялись Тебя, как Твой народ, Израиль, и узнали, что этот дом, который я построил, называется Твоим именем.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
то услышь с небес, с места Твоего обитания, и сделай все, о чем Тебя попросит чужеземец, чтобы все народы земли узнали Твое Имя и боялись Тебя, как Твой народ, Израиль, и узнали, что этот дом, который я построил, называется Твоим Именем.
Russian Synodal 1876
Ты услышь с неба, с места обитания Твоего, и сделай все, о чем будет взывать к Тебе иноплеменник, чтобы все народы земли узнали имя Твое, и чтобы боялись Тебя, как народ Твой Израиль, и знали, что Твоим именем называется дом сей, который построил я.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
услышь с небес, места Твоего обитания, и сделай всё, о чём он Тебя попросит, чтобы все народы на земле узнали Твоё имя и боялись Тебя, как Твой народ, Исраил, и узнали, что этот дом, который я построил, называется Твоим именем.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Услышь с небес, где Ты живёшь, и сделай то, о чём попросит Тебя чужеземец. Тогда все народы земли будут знать Твоё имя и уважать Тебя так, как уважает Тебя народ Израиля. И все народы земли будут знать, что этот храм, который я построил, называется Твоим именем.