2 Chronicles 6:34 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Твой народ пойдёт воевать с врагами, каким бы путём Ты его ни повёл, и когда он станет молиться Тебе, обратясь к этому городу, который Ты избрал, и к храму, который я построил для поклонения Тебе,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Ты прикажешь своим людям пойти и сразиться со своими врагами, тогда они будут молиться, повернувшись к городу, который Ты избрал, и к храму, который я построил, чтобы прославлять Твоё имя,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И когда отправится народ Твой на войну с врагами — туда, куда Ты пошлешь его, — и помолится Тебе, обратившись лицом к этому городу, который Ты избрал, и к этому Храму, который я построил для имени Твоего, —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Когда Твой народ выйдет на войну против своих неприятелей путём, которым Ты пошлёшь его, и будет молиться Тебе, обратившись к этому городу, который Ты избрал, и к храму, который я построил имени Твоему,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если народ Твой пойдёт на войну против врагов своих по пути, по которому Ты пошлёшь их, и они обратятся к Тебе в молитве в сторону этого города, который Ты избрал, и в сторону храма, который я построил для славы имени Твоего:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Когда выйдет народ Твой на войну против неприятелей своих путем, которым Ты пошлешь его, и будет молиться Тебе, обратившись к городу этому, который избрал Ты, и к храму, который я построил имени Твоему,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда Твой народ пойдет воевать с врагами, каким бы путем Ты его ни повел, и когда он станет молиться Тебе, обратясь к этому городу, который Ты избрал, и к дому, который я построил для Твоего имени,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Твой народ пойдет воевать с врагами, каким бы путем Ты его ни повел, и когда он станет молиться Тебе, обратясь к этому городу, который Ты избрал, и к дому, который я построил для Твоего Имени,
Russian Synodal 1876
Когда выйдет народ Твой на войну против неприятелей своих путем, которым Ты пошлешь его, и будет молиться Тебе, обратившись к городу сему, который избрал Ты, и к храму, который я построил имени Твоему,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Твой народ пойдёт воевать с врагами, каким бы путём Ты его ни повёл, и когда он станет молиться Тебе, обратясь к этому городу, который Ты избрал, и к храму, который я построил для Твоего имени,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда Ты пошлёшь Свой народ сразиться с врагом, и они помолятся Тебе, повернувшись лицом к этому городу, который Ты избрал, и к храму, который я построил Твоему имени,