2 Chronicles 7:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
тогда, если Мой народ, над которым провозглашено Моё имя, смирит себя, станет молиться и искать Меня и оставит свои злые пути, то Я услышу с небес, прощу их грех и исцелю их землю.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и, если Мой народ, который назван Моим именем, смирится и будет молиться, будет искать Меня и отвернётся от своих грешных поступков, тогда Я услышу его с небес. Я прощу грех израильтян и исцелю их землю.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
если тогда Мой народ, который именем Моим зовется, смирится, если помолится, если будет искать единения со Мной и раскается в своих злых поступках, — тогда Я услышу их с небес, и прощу им грехи их, и дарую стране исцеление.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и если Мой народ, который именуется именем Моим, смирится и будут молиться, и взыщут Моего лица, и обратятся от своих худых путей, то Я услышу с неба и прощу их грехи и исцелю их землю.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и народ Мой, который назван именем Моим, смирится тогда и помолится Мне и будет искать лица Моего и обратится от злых дел своих: то Я услышу их с неба и прощу им грехи их и сотворю спасение земле их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и смирится народ Мой, который именуется именем Моим, и будут молиться, и взыщут лица Моего, и обратятся от худых путей своих, то Я услышу с неба, и прощу грехи их, и исцелю землю их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
тогда, если Мой народ, который называется Моим именем, смирит себя, станет молиться и искать Моего лица и оставит свои злые пути, то Я услышу с небес, прощу их грех и исцелю их землю.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
тогда, если Мой народ, который называется Моим Именем, смирит себя, станет молиться и искать Моего лица и отвернется от своих злых путей, Я услышу с небес, прощу их грех и исцелю их землю.
Russian Synodal 1876
и смирится народ Мой, который именуется именем Моим, и будут молиться, и взыщут лица Моего, и обратятся от худых путей своих, то Я услышу с неба и прощу грехи их и исцелю землю их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
то если Мой народ, который называется Моим именем, смирит себя, станет молиться и искать Меня и отвернётся от своих злых путей, то Я услышу с небес, прощу их грех и исцелю их землю.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и если Мой народ, который назван Моим именем, смирится и будет молиться, будет искать Меня и отвернётся от своих грешных путей, тогда Я услышу их с небес. Я прощу их грех и исцелю их землю.