2 Chronicles 7:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А ты, если будешь ходить предо Мной, как ходил твой отец Давуд, исполнять всё, что Я повелю, и соблюдать Мои установления и законы,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты же должен служить Мне, как служил твой отец Давид, чистосердечно и преданно, исполняя все Мои заповеди, подчиняясь Моим уставам и законам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И если ты будешь ходить предо Мною, как отец твой Давид ходил предо Мною, если будешь исполнять всё, что Я заповедал, будешь соблюдать законы Мои и установления, —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И если ты будешь ходить перед Моим лицом, как Давид, твой отец, ходил и будешь делать всё, что Я повелел тебе, и будешь хранить Мои уставы и Мои законы,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И если ты будешь ходить передо Мной так же, как делал это отец твой Давид, так что ты будешь делать всё, что Я заповедал тебе, и будешь соблюдать уставы Мои и права,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И если ты будешь ходить перед лицом Моим, как ходил Давид, отец твой, и будешь делать все, что Я повелел тебе, и будешь хранить уставы Мои и законы Мои,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А ты, если будешь ходить предо Мной, как ходил твой отец Давид, исполнять всё, что Я повелю, и соблюдать Мои установления и законы,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Что до тебя, если ты будешь ходить предо Мной, как ходил твой отец Давид, исполнять все, что Я повелю, и соблюдать Мои установления и законы,
Russian Synodal 1876
И если ты будешь ходить пред лицем Моим, как ходил Давид, отец твой, и будешь делать все, что Я повелел тебе, и будешь хранить уставы Мои и законы Мои,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А ты, если будешь жить предо Мной, как жил твой отец Давуд, делать всё, что Я повелю и исполнять Мои установления и законы,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Теперь ты, Соломон, если ты будешь жить передо Мной, как жил твой отец Давид, и если ты будешь подчиняться всему, что Я велю тебе, и подчиняться всем моим уставам и законам,