2 Chronicles 7:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
то Я упрочу твой царский престол по соглашению, которое Я заключил с Давудом, твоим отцом, когда сказал: «Ты не лишишься преемника, который бы правил Исраилом».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если ты будешь всё это делать, то Я сделаю так, что царём Израиля всегда будет выходец из твоей семьи. Я заключил соглашение с твоим отцом Давидом и дал ему обещание, что царём Израиля всегда будет править один из его потомков.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
тогда Я укреплю твой царский престол, как обещал отцу твоему Давиду, когда вступил в союз с ним и сказал ему: „Потомки твои не утратят власти в Израиле“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
то утвержу престол твоего царства, как Я обещал Давиду, твоему отцу, говоря: не прекратится у тебя мужчина, владеющий Израилем.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то Я укреплю трон царства твоего, как Я торжественно обещал это отцу твоему Давиду такими словами: ›Не будет никогда недоставать у тебя потомка, который будет царствовать над Израилем.‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
то утвержу престол царства твоего, как Я обещал Давиду, отцу твоему, говоря: „Не прекратится у тебя муж, владеющий Израилем“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
то Я упрочу твой царский престол по завету, который Я заключил с Давидом, твоим отцом, сказав: „Ты не лишишься преемника, который бы правил Израилем“.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
то Я упрочу твой царский престол по завету, который Я заключил с Давидом, твоим отцом, сказав: «Ты не лишишься преемника, который бы правил Израилем».
Russian Synodal 1876
то утвержу престол царства твоего, как Я обещал Давиду, отцу твоему, говоря: не прекратится у тебя [муж], владеющий Израилем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
то Я упрочу твой царский трон, по Соглашению, которое Я заключил с Давудом, твоим отцом, сказав: "Не исчезнет у тебя преемник, чтобы править Исраилом".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
тогда Я сделаю тебя сильным царём, и царство твоё будет великим. Это - соглашение, которое Я заключил с твоим отцом Давидом. Я говорил ему: «Давид, в твоей семье всегда будет человек, который будет править Израилем».