2 Chronicles 8:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сулейман переселил дочь фараона из Города Давуда во дворец, который он для неё построил, ведь он сказал: «Моя жена не должна жить во дворце Давуда, царя Исраила, потому что святы места, куда вносили сундук Вечного».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Соломон привёз дочь фараона из города Давида в дом, который он построил для неё. Соломон говорил: «Моя жена не должна жить в городе Давида, потому что те места, где находился святой ковчег, были святыми».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Соломон переселил дочь фараона из Города Давидова во дворец, который для нее и построил, рассудив так: «Не будет жить моя жена в покоях Давида, царя Израилева, ибо святы они — туда вносили ковчег ГОСПОДЕНЬ».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А дочь Фараона Соломон перевёл из города Давида в дом, который построил для неё, потому что, он говорил, женщина не должна жить у меня в доме Давида, царя Израиля, ибо он свят, так как ковчег Господень вошёл в него.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Дочь же фараона Соломон переселил из города Давида наверх, во дворец, который он построил для неё, ибо он сказал: »Ни одна из моих жён не должна жить в доме Давида, царя Израиля, ибо это святые места, с тех пор как ковчег Господень вошёл в них.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А дочь фараона перевел Соломон из города Давидова в дом, который построил для нее: «Потому что, – говорил он, – не должна жить женщина у меня в доме Давида, царя Израилева, ибо свят он, так как вошел в него ковчег Господен».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Соломон переселил дочь фараона из Города Давида во дворец, который он построил для нее, так как он сказал: «Моя жена не должна жить во дворце Давида, царя Израиля, потому что святы места, куда вносили ковчег Господа».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Соломон переселил дочь фараона из Города Давида во дворец, который он построил для нее, так как он сказал: «Моя жена не должна жить во дворце Давида, царя Израиля, потому что те места, куда вносили ковчег Господа, святы».
Russian Synodal 1876
А дочь Фараонову перевел Соломон из города Давидова в дом, который построил для нее, потому что, говорил он, не должна жить женщина у меня в доме Давида, царя Израилева, ибо свят он, так как вошел в него ковчег Господень.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сулейман переселил дочь фараона из города Давуда во дворец, который он для неё построил, ведь он сказал: "Моя жена не должна жить во дворце Давуда, царя Исраила, потому что те места, куда вносили Сундук Вечного, святы".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Соломон приносил Господу жертвы всесожжения на алтаре Господа. Соломон построил этот алтарь перед верандой храма.