2 Chronicles 9:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В его правление серебро в Иерусалиме ценилось не выше простых камней, а кедра было так же много, как тутовых деревьев в предгорьях Иудеи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В Иерусалиме Соломон собрал столько золота и серебра, что они стали равноценны простым камням; он собрал так много кедрового дерева, что оно стало равноценно сикоморам с предгорий.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Во дни его царствования серебро и золото в Иерусалиме было столь же обычным, сколь и простые камни, а кедра было так много, как сикоморы в Шефеле.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И царь сделал серебро в Иерусалиме равноценным простому камню, а кедры, по их множеству, сделал равноценными сикоморам, которые на низких местах.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И царь привёл дело к тому, что в Иерусалиме было так много серебра, как камней, и что кедровые стволы по множеству своему были подобны тутово-смоковным деревьям в низменности.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сделал царь золото и серебро в Иерусалиме равноценным [простому] камню, а кедры, по их множеству, сделал равноценными сикоморам, которые на низких местах.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В его правление серебро в Иерусалиме ценилось не выше простых камней, а кедра было так же много, как сикоморов в предгорьях Иудеи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В его правление серебро в Иерусалиме ценилось не выше простых камней, а кедра было так же много, как тутовых деревьев в предгорьях Иудеи.
Russian Synodal 1876
И сделал царь серебро в Иерусалиме равноценным [простому] камню, а кедры, по их множеству, сделал равноценными сикоморам, которые на низких местах.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
При царе серебро в Иерусалиме стоило, сколько булыжники, а кедра было много, как инжира в предгорьях Иудеи.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
У Соломона в Иерусалиме было столько серебра, что оно было равноценно простым камням, и столько кедрового дерева, что оно было равноценно сикоморовым деревьям с предгорий,