2 Corinthians 10:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Даже если бы я стал ещё больше хвалиться той властью, которую Повелитель дал нам для созидания, а не для разрушения, мне не пришлось бы стыдиться.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И если я ещё больше стану хвалиться властью, которую дал нам Господь, укреплять вас духом и не повредить вам ни в чём, то я не буду смущён этим.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Даже если я немножко хвастаюсь нашей властью, мне ничуть не стыдно, потому что эту власть мне дал Господь — созидать вас, а не разрушать!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Даже если я немножко хвастаюсь нашей властью, мне ничуть не стыдно, потому что эту власть нам дал Господь — созидать вас, а не разрушать!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И если бы я даже более похвалился тою властью, которая дарована нам Господом, чтобы созидать вас, а не разрушать, то и тогда мне не пришлось бы стыдиться.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо если бы я и более стал хвалиться нашей властью, которую Господь дал нам к созиданию, а не к вашему расстройству, то не остался бы в стыде.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да, если бы я захотел ещё немного сильнее похвалиться моим правом, которое Господь дал мне для вашего »построения«, а не для вашего »разрушения«, то я не был бы постыжен этим,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо если я и немного больше похвалюсь нашей властью, которую дал Господь для созидания и не для разрушения вашего, я не буду посрамлён,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аще бо и лишше что похвалюся о власти нашей, юже даде нам Господь в создание, а не на разорение ваше, не постыжуся.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ведь даже если я немного больше, чем нужно было бы, хвалюсь той властью данной нам Господом (властью созидать вас, а не разрушать), я не стыжусь этого.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо если бы я и более стал хвалиться нашей властью, которую Господь дал нам к созиданию, а не к разрушению вашему, то не остался бы в стыде.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Даже если бы я стал еще больше хвалиться той властью, которую Господь дал нам для созидания, а не для разрушения, мне не пришлось бы стыдиться.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Даже если бы я стал еще больше хвалиться той властью, которую Господь дал нам для созидания, а не для разрушения, мне не пришлось бы стыдиться.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо еслибы я и болѣе сталъ хвалиться нашею властью, которую Господь далъ намъ къ созиданію, а не къ разстройству вашему, то не остался бы въ стыдѣ.
Russian Synodal 1876
Ибо если бы я и более стал хвалиться нашею властью, которую Господь дал нам к созиданию, а не к расстройству вашему, то не остался бы в стыде.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Даже если бы я стал ещё больше хвалиться той властью, которую Повелитель дал нам для созидания, а не для разрушения, мне не пришлось бы стыдиться.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И если ещё больше стану хвалиться я властью, которую дал нам Господь, укреплять вас духом и не повредить вам ни в чём,