2 Corinthians 11:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
то не следует удивляться и тому, что его служители принимают вид служителей праведности. В конце они получат то, что заслужили.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Нас это не удивляет, потому что слуги сатаны рядятся в одежды слуг праведности. Но, в конце концов, они получат заслуженное наказание!
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Так что же особенного в том, что его слуги подделываются под служителей праведности? Но по делам их будет им и конец!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Так что же особенного в том, что его слуги подделываются под служителей праведности? Но по делам их будет им и конец!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А потому нет в том ничего странного, что и слуги его надевают на себя личину служителей правды; таких, однако, и участь ждет по делам их.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а потому не великое дело, если и его служители принимают вид служителей праведности; но их конец будет по их делам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому неудивительно и то, что служители его выступают под маской служителей праведности. Но конец их будет соответствовать всему поведению их.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей праведности: конец их будет по делам их.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
не велие убо, аще и служителие его преобразуются яко служители правды: имже кончина будет по делом их.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
что же в этом такого, если его служители выдают себя за служителей праведности. Конец их будет по заслугам, по делам их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей правды; но конец их будет по делам их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
то не следует удивляться и тому, что его служители принимают вид служителей праведности. В конце они получат то, что заслужили.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
то не следует удивляться и тому, что его служители принимают вид служителей праведности. В конце они получат то, что заслужили.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
а потому не великое дѣло, если и служители его принимаютъ видъ служителей правды; но конецъ ихъ будетъ по дѣламъ ихъ.
Russian Synodal 1876
а потому не великое дело, если и служители его принимают вид служителей правды; но конец их будет по делам их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
то не следует удивляться и тому, что его служители принимают вид служителей праведности. В конце они получат то, что заслужили.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И неудивительно, потому что его слуги рядятся в одежды слуг праведности. Но, в конце концов, они получат то, что заслужили по делам своим.