2 Corinthians 12:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому я готов охотно потратить на вас всё и даже истощить самого себя ради вас. Неужели же вы любите меня меньше оттого, что я люблю вас больше?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я же со своей стороны буду счастлив отдать всё, что имею, и даже себя самого истощить ради вас. Если я люблю вас ещё сильнее, то как же вы можете меня любить меньше?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Что до меня, то я с радостью буду тратить и самого себя истрачу ради вас! И если я люблю вас больше, почему же вы меня любите меньше?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Что до меня, то я с радостью буду тратить и самого себя истрачу ради вас, даже если чем больше я люблю вас, тем меньше вы любите меня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так и я с радостью буду тратить свое и не щадить ради вас своих сил. Если я так сильно люблю вас, неужели за это менее буду любим вами?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я охотно буду издерживать своё и истощать себя за ваши души, несмотря на то, что, чрезвычайно любя вас, я менее любим вами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я же, сердечно хочу всё принести в жертву, и полностью пожертвовать себя самого, когда речь идёт о спасении ваших душ. Должен ли я, любя вас в особой мере, найти из-за этого меньше взаимной любви?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Я же очень охотно буду тратить и себя самого истощу за души ваши. Если я вас особенно люблю, то буду ли я менее любим вами?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Аз же в сладость иждиву и иждивен буду по душах ваших, аще и излишше вас любя, менше любимь есмь.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Что касается меня, я с великой радостью потрачу на вас всё, что имею, в том числе и самого себя. Если я люблю больше, заслуживаю ли я меньшей любви?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я охотно буду издерживать свое и истощать себя за души ваши, несмотря на то что, чрезвычайно любя вас, я менее любим вами.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому я готов охотно потратить на вас всё и даже истощить самого себя ради вас. Неужели же вы любите меня меньше оттого, что я люблю вас больше?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому я готов охотно потратить на вас все и даже истощить самого себя ради вас. Неужели же вы любите меня меньше оттого, что я люблю вас больше?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Я охотно буду издерживать свое и истощать себя за души ваши, не смотря на то́, что, чрезвычайно любя васъ, я менѣе люби́мъ вами.
Russian Synodal 1876
Я охотно буду издерживать [свое] и истощать себя за души ваши, несмотря на то, что, чрезвычайно любя вас, я менее любим вами.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому я готов охотно потратить на вас всё и даже самого себя ради вас. Неужели же вы любите меня меньше оттого, что я люблю вас больше?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я же со своей стороны буду счастлив отдать всё, что имею, и даже себя самого истощить ради вас. Если я люблю вас ещё сильнее, то как же вы можете меня любить меньше?